"a comprehensive and just settlement" - Translation from English to Arabic

    • تسوية شاملة وعادلة
        
    • التسوية الشاملة والعادلة
        
    a comprehensive and just settlement that restores their legitimate rights to the rightful owners is urgently needed. UN وصارت الحاجة ملحّة إلى تطبيق تسوية شاملة وعادلة تعطي الحقوق الشرعية لأصحابها.
    A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. UN الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية.
    This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. UN وينبغي أن نغتنم لحظات التفاؤل الكبير هذه للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة تحقق السلم والاستقرار في المنطقة.
    It is high time to deal with that imbalance with maximum seriousness through a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict. UN وقد حان الوقت للتعامل مع هذا الخلل بأكبر قدر من الجدية، ومن خلال تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الإسرائيلي.
    Indonesia would like to reaffirm that a comprehensive and just settlement in the Middle East necessarily entails the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), the principle of land for peace and the return of all occupied Arab and Palestinian territories, including the Syrian Golan, Southern Lebanon and the city of Al-Quds Al-Sharif. UN وتود اندونيسيا أن تؤكد مرة أخرى أن التسوية الشاملة والعادلة في الشرق اﻷوسط تتضمن بالضرورة تنفيذ قرارات مجلــس اﻷمـــن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام وإعادة جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجولان السوري وجنوب لبنان ومدينة القدس الشريف.
    Here, I should like to laud the wise leadership of the Palestinian people and the courageous decision taken by President Yasser Arafat, which we deem a big step on the road to achieving a comprehensive and just settlement and ensuring the rights of the Palestinian people. UN وأود هنا، أن أحيي القيادة الحكيمة للشعب الفلسطيني، والقرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس ياسر عرفات والذي نعتبره خطوة كبيرة على الطريق لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ولضمان حقوق الشعب الفلسطيني.
    Despite the Council's ongoing efforts in support of a comprehensive and just settlement in the region, it regrettably failed to agree on some important aspects of the process. UN ورغم جهود المجلس المتواصلة لدعم تسوية شاملة وعادلة في المنطقة، إلا أنه أخفق للأسف في الاتفاق على بعض الجوانب الهامة من العملية.
    The situation in the Middle East will remain tense as long as Israel persists in its obstinate policies and in hindering peace efforts, and until a comprehensive and just settlement covering all aspects of the problem is reached. UN :: إن الأوضاع في الشرق الأوسط ستظل متوترة طالما استمرت إسرائيل في سياساتها المتعنتة وعرقلتها لجهود السلام وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لكل جوانب القضية.
    Therefore, it supported the Palestinian people in their tireless struggle for self-determination and called upon the international community to redouble its efforts to find a comprehensive and just settlement of the Palestinian question and establish sustainable peace and stability in the Middle East. UN ولذلك فإنها تؤيد الشعب الفلسطيني في نضاله الدؤوب من أجل تقرير مصيره، وتحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإيجاد تسوية شاملة وعادلة لقضية فلسطين وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في الشرق الأوسط.
    There should be a comprehensive and just settlement of the Middle East issue and the Palestinian question. We must strengthen international efforts to combat terrorism in all its forms and manifestations and to prevent the proliferation and production of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ولا بد أيضا من تحقيق تسوية شاملة وعادلة لمشكلة الشرق الأوسط وقضية فلسطين، وتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، ومنع انتشار وإنتاج أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما النووية منها.
    Here I would like to laud the wise leadership of the Palestinian people and the courageous decision taken by President Yasser Arafat; this must be viewed as a big step on the road to achieving a comprehensive and just settlement and ensuring the rights of the Palestinian people. UN وهنا أود أن أثني على القيادة الحكيمة للشعب الفلسطيني والقرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس ياسر عرفات؛ وهذا يجب اعتباره خطوة كبيرة على الطريـق الى تحقيق تسوية شاملة وعادلة والى ضمان حقــوق الشعب الفلسطيني.
    The Russian Federation is prepared to continue to make active efforts to achieve in the Middle East a comprehensive and just settlement, in which framework two independent States -- Israel and Palestine -- will live side by side in peace and security, and all the countries and peoples of the region will have the possibility to develop in conditions of reliable stability and good-neighbourliness. UN والاتحاد الروسي على استعداد لمواصلة بذل جهود فعالة من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط تعيش في إطارها جنبا إلى جنب بسلام وأمان دولتان مستقلتان هما إسرائيل وفلسطين، وتحصل جميع البلدان والشعوب في المنطقة على فرصة للتنمية في ظروف من الاستقرار المأمون وحسن الجوار.
    China supported the Palestinian people in its untiring struggle for self-determination and urged the international community to play a more active role in seeking a comprehensive and just settlement of the question of Palestine, so that lasting peace and stability could be achieved in the Middle East. UN وأضافت أن الصين تؤيد الشعب الفلسطيني في نضاله المستمر من أجل تقرير المصير وتحث المجتمع الدولي على القيام بدور أكثر إيجابية لإيجاد تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، لكي يتحقق السلام الدائم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    They reiterated the importance of its presence in maintaining the ceasefire and the importance of renewed indirect contacts between the parties, towards achieving a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict on all tracks based on the implementation of Security Council resolutions. UN وأكدوا مجددا أهمية وجودها في الحفاظ على وقف إطلاق النار وأهمية تجديد الاتصالات غير المباشرة بين الطرفين، سعيا إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة للنزاع العربي الإسرائيلي على جميع المسارات على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    We have equally been very hopeful that a breakthrough would soon be achieved in the Lebanese-Israeli and Syrian-Israeli tracks, leading perhaps to a comprehensive and just settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). UN وكنا نأمل أملا كبيرا أيضا في تحقيق تقدم عما قريب في المسارين اللبناني اﻹسرائيلي والسوري اﻹسرائيلي، اﻷمر الذي يفضي إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة في الشرق اﻷوسط، تقوم على قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و٤٢٥ )١٩٧٨(.
    In our view, tension in the occupied territories and throughout the region can be lessened only by a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict and of the Palestinian question in accordance with the relevant Security Council resolutions, the United Nations Charter and the principles of international law. UN وفي رأينا، أن التوتر في اﻷراضي المحتلة وفي جميع أنحاء المنطقة لا يمكن تخفيفه إلا عن طريق تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الاسرائيلي وقضية فلسطين، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    This development was important because it reflected the historic change witnessed by the Middle East region with the launching of the peace process that aims at achieving a comprehensive and just settlement to the Arab-Israeli conflict, a long sought-after objective of the Arab League's and one which had long occupied the United Nations. UN وقد عبﱠر ذلك التطور الهام عن التغير التاريخي الذي تشهده منطقة الشرق اﻷوسط بعد بدء عملية السلام بهدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة للنزاع العربي - اﻹسرائيلي، وهو هدف طالما سعت له جامعة الدول العربية وشغل جانبا كبيرا من أعمال اﻷمم المتحدة.
    41. The world community must adopt measures enabling UNRWA to continue its humanitarian mission without any obstacles until a comprehensive and just settlement of the Palestine refugee question is reached, including right of the Palestinians to return to their homeland. UN 41 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد التدابير التي تمكن الأونروا من مواصلة رسالتها الإنسانية من دون أي عوائق حتى يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لمشكلة اللاجئين، بما في ذلك حق الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    Over the past year, the Security Council has continued to support a comprehensive and just settlement in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), the foundations of the Madrid Conference, the principle of land for peace and the agreements already arrived at by the parties. UN وما برح مجلس الأمن عبر السنين الماضية يواصل دعمه للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط تستند إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وهي الأسس التي قام عليها مؤتمر مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، والاتفاقات التي توصل إليها الجانبان بالفعل.
    It was therefore most gratifying for Indonesia to host the Asian seminar and non-governmental organization symposium on achieving a just, comprehensive and lasting solution to the question of Palestine, held in Jakarta from 4 to 7 May 1997, which provided an appropriate forum to explore all avenues which would lead to a comprehensive and just settlement to the question of Palestine. UN ولذلك كان مبعث سعادة عميقة ﻹندونيسيا أن تستضيف الحلقة الدراسية اﻵسيوية وندوة المنظمات غير الحكومية عن تحقيق حل عادل وشامل ودائم لمشكلة فلسطين، المعقودة في جاكارتا في الفترة من ٤ إلى ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، والتي وفرت محفلا مناسبا لاستكشاف كل السبل التي من شأنها أن تؤدي إلى بلوغ تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية.
    Both sides are convinced that progress towards a comprehensive and just settlement in the Middle East can and must be achieved on the basis of the agreements reached at the Madrid Peace Conference and in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of " land for peace " . UN وحسب قناعة الطرفين، يمكن بل ويجب إحراز تقدم في قضية التسوية الشاملة والعادلة في الشرق اﻷوسط على قاعدة ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر مدريد للسلام وما يتمشى مع قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٢٤٢ )٧٦٩١( و٨٣٣ )٣٧٩١( وعلى أساس مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more