"a comprehensive ban" - Translation from English to Arabic

    • حظر شامل
        
    • الحظر الشامل
        
    • حظراً شاملاً
        
    • حظرا شاملا
        
    • للحظر الشامل
        
    • بحظر شامل
        
    • بفرض حظر تام
        
    • والحظر الشامل
        
    We are aware, however, that achieving a comprehensive ban on APLs in the near future is not an easy task. UN ومع ذلك، فإننا نعلم أن تحقيق حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب ليس مهمة سهلة.
    We need to conclude a comprehensive ban on anti-personnel mines. UN ونحن بحاجة إلى إبرام حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The Brazilian Constitution included a comprehensive ban against all forms of violence against children, which was supported through the national legal system. UN ويشتمل الدستور البرازيلي على حظر شامل لكل أشكال العنف ضد الأطفال، يحظى بدعم من النظام القانوني الوطني.
    From our perspective, a comprehensive ban on the production of highly enriched uranium and plutonium for weapons purposes is indispensable to stop the nuclear arms race. UN ومن منظورنا، فإن الحظر الشامل لإنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم على درجة عالية من التخصيب لأغراض صنع الأسلحة لا مندوحة منه لوقف سباق التسلح النووي.
    In order to make progress in conventional disarmament, let us ensure that the Ottawa Convention providing for a comprehensive ban on anti-personnel mines comes into force as soon as possible. UN وبغية إحراز تقدم على طريق نزع السلاح التقليدي، يجب أن نكفل دخول اتفاقية أوتاوا التي تنص على الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Late last year, the Austrian parliament adopted a national law that foresees a comprehensive ban on cluster munitions. UN ففي أواخر العام الماضي، أقر البرلمان النمساوي قانوناً وطنياً يتوخى حظراً شاملاً على الذخائر العنقودية.
    The United States continues to seek a CD role in negotiating a comprehensive ban on transfers of anti-personnel mines. UN وما زالت الولايات المتحدة تسعى إلى أداء دور في المؤتمر للتفاوض بشأن فرض حظر شامل على نقل الألغام المضادة للأفراد.
    Under those circumstances, the Chinese delegation believes that any talk of a comprehensive ban on anti-personnel landmines is premature. UN وفي ظل هذه الظروف، يعتقد الوفد الصيني أن من السابق لﻷوان التكلم عن حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sixth, on the basis of the above efforts, a convention providing for a comprehensive ban on nuclear weapons should be negotiated. UN سادساً، ينبغي التفاوض، استناداً إلى الجهود المشار إليها فيما تقدم، حول اتفاقية تنص على حظر شامل للأسلحة النووية.
    In particular, we welcome the Final Document's description of a comprehensive ban on nuclear testing as an effective measure of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وعلى نحو خاص، نثني على الوصف الوارد في الوثيقة الختامية المتعلق بفرض حظر شامل على التجارب النووية باعتباره تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار بجميع جوانبه.
    The Conference affirms that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    As to (ii), the authors have not demonstrated how they were affected by the absence of a comprehensive ban on age discrimination. UN وأما فيما يخص التوصية `2`، فإن أصحاب البلاغ لم يبينوا كيف تضرروا من عدم وجود حظر شامل للتمييز القائم على أساس العمر.
    The CTBT relates specifically to a comprehensive ban on nuclear testing. UN وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتعلق، على وجه التحديد، بحظر شامل للتجارب النووية.
    Finally, mine clearance and victim assistance, along with a comprehensive ban on landmines, are prerequisites for ensuring human security. UN أخيرا، إن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، بجانب الحظر الشامل على الألغام الأرضية، هي مطالب أساسية لضمان الأمن الإنساني.
    Nigeria believes, however, that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. UN غير أن نيجيريا ترى ضرورة ألا يحل هذا التوقف محل الحظر الشامل على تجارب الأسلحة النووية.
    A legal instrument to give effect to such a comprehensive ban should be negotiated without delay. UN وينبغي التفاوض دون تأخير على صك قانوني يضع هذا الحظر الشامل في حيز النفاذ.
    We also support the efforts to achieve a comprehensive ban on nuclear testing and other disarmament measures with respect to weapons of mass destruction. UN إننا نساند أيضا الجهود الرامية إلى التوصل إلى الحظر الشامل للتجارب النووية وغير ذلك من تدابيــر نزع الســـلاح المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل.
    We believe that a comprehensive ban on nuclear testing is fundamental in preventing the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons. UN ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    For its part, his delegation favoured a convention imposing a comprehensive ban on both reproductive and therapeutic cloning of human beings. UN ووفده يؤيد من جانبه وضع اتفاقية تفرض حظراً شاملاً على استنساخ البشر لأغراض التكاثر والعلاج معاً.
    One delegation noted that, as different types of marine debris have various effects on the marine environment, it would be inappropriate for the international community to declare a comprehensive ban on the discharge of marine debris. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه بالنظر إلى أن الأنواع المختلفة من الحطام البحري لها آثارها المتباينة على البيئة البحرية، فمن غير المناسب أن يعلن المجتمع الدولي حظرا شاملا على تصريف الحطام البحري.
    Since then, the United Kingdom has taken part in attempts to conclude a comprehensive ban. UN ومنذ ذلك الحين، شاركت المملكة المتحدة في محاولات ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل.
    Ghana, for its part, remained committed to a comprehensive ban. UN ولا تزال غانا تلتزم من جهتها بحظر شامل لها.
    Brussels International Conference for a comprehensive ban on Anti—Personnel Mines UN مؤتمر بروكسل الدولي المعني بفرض حظر تام على اﻷلغام
    The extension of the Treaty should give new momentum to efforts towards nuclear non-proliferation, a comprehensive ban on and thorough destruction of nuclear weapons, and the peaceful uses of nuclear energy. UN إن تمديد المعاهدة خليق بأن يعطي قوة دفع جديدة للجهود الرامية الى تحقيق عدم الانتشار النووي، والحظر الشامل لﻷسلحة النووية والتدمير التام لها، واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more