"a comprehensive definition" - Translation from English to Arabic

    • تعريف شامل
        
    • تعريفاً شاملاً
        
    • تعريفا شاملا
        
    • بتعريف شامل
        
    • لتعريف شامل
        
    a comprehensive definition should be formulated in order to prevent terrorists from claiming to wage a legitimate struggle. UN وينبغي أن يصاغ تعريف شامل لمنع الإرهابيين من الادعاء بأنهم يخوضون نضالاً مشروعاً.
    CERD recommended the adoption of a comprehensive definition of racial discrimination. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد تعريف شامل للتمييز العنصري.
    It also contained a general definition of discrimination but was not the appropriate place for a comprehensive definition covering all types of discrimination. UN ويتضمن القانون أيضاً تعريفاً عاماً للتمييز ولكنه ليس المكان المناسب لوضع تعريف شامل يغطي جميع أنواع التمييز.
    As a general matter, it is recommended that Lesotho adopt a comprehensive definition of public officials in line with UNCAC article 2. UN يوصى، عموماً، أن تعتمد ليسوتو تعريفاً شاملاً للموظفين العموميين تماشياً مع المادة 2 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    The Government had put forward a amendment to the Criminal Act which contained a comprehensive definition of human trafficking. UN وقد تقدمت الحكومة بتعديل للقانون الجنائي يتضمن تعريفاً شاملاً للاتجار بالبشر.
    Noting that the Labour Code was currently being redrafted, the Committee hoped that it would include a comprehensive definition of remuneration including both direct and indirect payments of cash or in kind bonuses and allowances. UN وحيث أن قانون العمل تجري إعادة صياغته حاليا، أعربت اللجنة عن أملها في أن يتضمن تعريفا شاملا للأجر يشمل المدفوعات المباشرة وغير المباشرة التي تتم في شكل مكافآت وبدلات نقدية أو عينية.
    The Committee, therefore, urges the State party to adopt a comprehensive definition of racial discrimination in conformity with the Convention. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تعريف شامل للتمييز العنصري بما يتفق مع الاتفاقية.
    The Committee, therefore, urges the State party to adopt a comprehensive definition of racial discrimination in conformity with the Convention. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تعريف شامل للتمييز العنصري بما يتفق مع الاتفاقية.
    29. a comprehensive definition of the crime of aggression should be adopted. UN 29 - ومضى قائلا إنه يجب اعتماد تعريف شامل لجريمة العدوان.
    12. Arriving at a comprehensive definition of organized transnational crime, which could be acceptable universally, was considered a difficult task. UN ٢١- اعتبر التوصل إلى وضع تعريف شامل للجريمة المنظمة عبر الوطنية يمكن أن يكون مقبولاً عالمياً، مهمة صعبة.
    Combating terrorism implied taking hard decisions, including adopting a comprehensive definition of that phenomenon. UN تتضمن مكافحة الإرهاب اتخاذ قرارات صعبة، بما في ذلك اعتماد تعريف شامل لهـذه الظاهرة.
    There may also be a potential failure by the international community to address some acts of terrorism by not having a comprehensive definition of the term. UN كما أن من المحتمل أن يخفق المجتمع الدولي في التصدي لبعض الأفعال الإرهابية بسبب افتقاره إلى تعريف شامل للمصطلح.
    However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits. UN بيد أن تقديم تعريف شامل بالمعارف التقليدية مهمة صعبة وفوائدها مشكوك في أمرها.
    It was also necessary, although difficult, to continue the search for a comprehensive definition of international terrorism. UN ومن الضروري أيضا، وإن كان من الصعب مواصلة البحث عن تعريف شامل للإرهاب الدولي.
    a comprehensive definition of " mal-Administration " is given in the Charter. UN ويرد تعريف شامل لسوء الإدارة في الميثاق.
    The Act provides a comprehensive definition of domestic violence, criminalizes stalking and harassment and empowers the courts to mandate intervention with batterers. UN ويقدم القانون تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي، ويجرّم التهديد والتحرش، ويخوّل المحاكم التدخل لدى من يضربون أزواجهن.
    This piece of legislation contains a comprehensive definition of trafficking in persons in its various forms be it inside or outside the country, thus making it a criminal offence punishable by appropriate sanctions. UN ويتضمن هذا التشريع تعريفاً شاملاً للاتجار بالأشخاص في مختلف أشكاله سواء كان داخل البلد أو خارجه، فيجعله بذلك جريمة جنائية يعاقب عليها بالعقوبات المناسبة.
    It was also recommended that the amended Act should provide a comprehensive definition of domestic violence to include not only physical abuse but also sexual, psychological and financial abuse. UN وأوصي أيضاً بأن يقدم القانون المعدل تعريفاً شاملاً للعنف المنزلي ليشمل ليس الإيذاء البدني فحسب بل أيضاً الإيذاء الجنسي والنفسي والمالي.
    :: Use express language to cover a comprehensive definition of public officials in legislation, all forms of active bribery of national public officials, and bribery through the use of intermediaries; UN استخدام مصطلحات واضحة تكفل تعريفا شاملا للموظفين العموميين في التشريعات، وجميع أشكال رشو الموظفين العموميين الوطنيين، والرشو عن طريق استخدام وسطاء؛
    The Act provides a comprehensive definition of domestic violence; it criminalizes stalking and harassment and empowers the courts to mandate intervention with batterers UN ويعطي القانون تعريفا شاملا للعنف العائلي؛ ويجرم المطاردة والتحرش ويخول للمحاكم أن تصدر تكليفات بالتدخل ضد المعتدين بالضرب
    26. Mr. Flinterman pointed out that article 1 of the Convention began with a comprehensive definition of discrimination against women, including both direct and indirect discrimination, in the public and private spheres. UN 26 - السيد فلينتيرمان: أشار إلى أن المادة 1 من الاتفاقية تبدأ بتعريف شامل للتمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر، في الميدانين العام والخاص.
    The Sudan feels that the adoption by the international community of a comprehensive definition of terrorism will facilitate the identification of terrorist activity and provide a legal tool for its elimination. UN ويرى السودان أن اعتماد المجتمع الدولي لتعريف شامل ومحدد للإرهاب يساعد على تحديد العمل الإرهابي وتوفير الأداة القانونية للقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more