"a comprehensive development" - Translation from English to Arabic

    • إنمائي شامل
        
    • إنمائية شاملة
        
    • شامل للتنمية
        
    • اﻹنمائي الشامل
        
    • تنمية شاملة
        
    • خطة شاملة للتنمية
        
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    Further useful work is expected to be done jointly with the World Bank for the formulation of a comprehensive development framework at both the national and the regional level. UN ويتوقع القيام بعمل مفيد آخر بشكل مشترك مع البنك العالمي من أجل صياغة إطار إنمائي شامل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    In order to meet those challenges, we must adopt an integrated approach that places families at the centre of a comprehensive development programme to preserve the integrity of families. UN ومن أجل التصدي لتلك التحديات، علينا أن نعتمد نهجا موحدا يضع الأسر في صلب برنامج إنمائي شامل للحفاظ على سلامة الأسرة.
    Migration-related issues should thus be dealt with on the basis of a comprehensive development agenda. UN وأضافت أن المسائل المتصلة بالهجرة ينبغي لهذا تناولها على أساس خطة إنمائية شاملة.
    EGSPRS is both a comprehensive development plan and a basic document for poverty reduction. UN وتمثل تلك الإستراتيجية خطة إنمائية شاملة ووثيقة أساسية لتخفيف حدة الفقر على حد سواء.
    The Government was also elaborating a comprehensive development strategy based on the Millennium Development Goals. UN وأوضحت أن الحكومة تدرس أيضا تفاصيل استراتيجية إنمائية شاملة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was preparing a nationwide transport plan to improve access to the remotest islands of the Territory and a comprehensive development programme with a deadline of 2025. UN وهى تعد خطة للنقل على نطاق البلد لتحسين الوصول إلى جزر الإقليم النائية ووضع برنامج شامل للتنمية في موعد أقصاه عام 2025.
    In Doha, we agreed to a comprehensive development agenda with the focus on integrating the developing countries into the global economy. UN وفي الدوحة اتفقنا على برنامج إنمائي شامل يركز على دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    a comprehensive development package was needed to bring about economic transformation in these countries, and global sustainable development requires development of the poorest and the weakest. UN وأشاروا كذلك إلى الحاجة إلى برنامج إنمائي شامل من أجل تحقيق تحول اقتصادي في هذه البلدان، وإلى أن التنمية العالمية المستدامة تتطلب تنمية أفقر الفئات وأضعفها.
    The Economic and Social Council has a crucial role to play in fostering a comprehensive development agenda for the United Nations through an integrated and coordinated implementation of commitments. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور مهم يضطلع به في تعزيز برنامج إنمائي شامل للأمم المتحدة من خلال التنفيذ المتكامل والمنسق للالتزامات.
    During the ensuing debate, several participants supported the central notion of partnership that Mr. Wolfensohn had highlighted in explaining the elements needed for a comprehensive development framework. UN أثناء المناقشة التي تلت ذلك أيّد عدد من المشتركين الفكرة المحورية التي تنصب على الشراكة والتي أبرزها السيد ولفنسون عند تفسير العناصر المطلوبة لإطار إنمائي شامل.
    Our strategic plan for 2008 to 2012 is a comprehensive development framework linked to the budget process for the implementation of the MDGs, with strategic targeting of those goals on which we have seen minimal progress through priority resource allocation. UN وإن خطتنا الاستراتيجية للفترة بين 2008 و 2012 هي إطار إنمائي شامل مرتبط بعملية الميزانية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والمرمى الاستراتيجي لتلك الأهداف الذي شهدنا فيه تقدما ضئيلا من خلال الموارد المخصصة على سبيل الأولوية.
    6. Measures to deal with resource requirements should be incorporated into a comprehensive development approach which could considerably increase the capacity of African countries to export and to augment their share in international trade transactions. UN 6- وينبغي أن تدمج التدابير التي تتناول احتياجات الموارد في صلب نهج إنمائي شامل يمكنه أن يعزز قدرة البلدان الأفريقية على التصدير، ويزيد نصيبها من المعاملات التجارية الدولية.
    Demand reduction in drug-consuming countries was needed, as was a long-term commitment for a comprehensive development strategy. UN ويتعين تخفيض الطلب على المخدرات من البلدان المستهلكة له، وإلى التزام طويل الأجل بوضع استراتيجية إنمائية شاملة.
    Egypt had been implementing a comprehensive development strategy that focused on the modernization of its industrial base. UN وقد ظلت مصر تنفذ استراتيجية إنمائية شاملة تركّز على تحديث قاعدتها الصناعية.
    This is the glue that binds all the Millennium Development Goals together into a comprehensive development strategy. UN هذا هو الغِراء الذي يلصق جميع الأهداف الإنمائيـــة للألفية في استراتيجية إنمائية شاملة.
    We believe that efforts to achieve a comprehensive development strategy will be enhanced by placing emphasis on an analysis of trade patterns of African countries with each other and with outside trading blocks. UN وفي اعتقادنا أن التشديد على إجراء تحليل ﻷنماط التجارة فيما بين البلدان الافريقية بعضها بعضا ومع التكتلات التجارية الخارجية من شأنه أن يعزز الجهود الرامية الى تحقيق استراتيجية إنمائية شاملة.
    One delegation pointed out that population issues could not be dealt with in isolation and should be regarded as part of a comprehensive development strategy. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه لا يمكن معالجة القضايا السكانية بمعزل عن سياقها وأنها يجب أن تعتبر جزءا من استراتيجية إنمائية شاملة.
    It was stated that UNCTAD has a comprehensive development vision. UN 33 - وذُكر أن للأونكتاد رؤية إنمائية شاملة.
    We also welcome the recognition in the report of the critical role played by the Economic and Social Council in fostering a comprehensive development agenda of the United Nations through an integrated and coordinated implementation of the commitments. UN ونرحب أيضا بتسليم التقرير بالدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تبني جدول أعمال شامل للتنمية من خلال التنفيذ المتكامل والمنسق للالتزامات.
    The proposal by the President of the World Bank of a comprehensive development Framework had the same goal and this provided an additional opportunity for closer work, particularly where it counted most: at the country level. UN ويرمي مقترح اﻹطار اﻹنمائي الشامل المقدم من رئيس البنك الدولي إلى نفس الهدف وهو ما يتيح فرصة إضافية لتوثيق التعاون وبخاصة حيثما يكون ذلك هاما للغاية: أي على الصعيد القطري.
    Finally, reviewing civilian capacity is a cross-cutting task that requires a comprehensive development plan. UN أخيرا، إن استعراض القدرات المدنية مهمة شاملة تتطلب خطة تنمية شاملة.
    The outcomes of these conferences constitute a comprehensive development agenda with many common themes. UN وتشكل نتائج هذه المؤتمرات خطة شاملة للتنمية تضم العديد من المواضيع المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more