"a comprehensive framework of" - Translation from English to Arabic

    • إطار شامل
        
    • إطارا شاملا
        
    In doing so, we further call for increased and predictable resources within a comprehensive framework of cooperation, without politicization or the imposition of certain social or cultural concepts that do not take into consideration the particularities of each society. UN ونحن إذ نقوم بذلك، فإنما ندعو أيضا إلى توفير المزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها ضمن إطار شامل للتعاون، بدون تسييس أو فرض بعض المفاهيم الاجتماعية أو الثقافية التي لا تراعي خصوصيات كل مجتمع.
    The report sought to provide a comprehensive framework of law and policy, though the Committee would have benefited by a greater focus on the practical realities of the enjoyment of Covenant rights. UN وقد سعى هذا التقرير إلى تقديم إطار شامل للقوانين والسياسات، ولو أن اللجنة كانت لستجني فائدة أكبر لو انصب التركيز على الحقائق العملية للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    A similar combination is required at the global level, working within a comprehensive framework of multilateral commitments, as discussed in the context of Group of Eight talks on energy, climate change and sustainable development. UN وثمة حاجة إلى مثل هذا الجمع على الصعيد العالمي، بالعمل داخل إطار شامل من الالتزامات المتعددة الأطراف، كما نوقشت في سياق محادثات مجموعة الثمانية بشأن الطاقة وتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Over the last few years, the Section has developed a comprehensive framework of activities conducted in United Nations peace operations. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، طور القسم إطارا شاملا للأنشطة المضطلع بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The revised and additional recommendations together provide a comprehensive framework of measures for combating money-laundering and the financing of terrorism. UN وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معا إطارا شاملا لتدابير محاربة غسل الأموال وكذلك تمويل الإرهاب.
    We believe that we can achieve this goal through a comprehensive framework of guaranteed measures and instruments. UN ونحن نعتقد أن بإمكاننا بلوغ هذا الهدف من خلال اعتماد إطار شامل من التدابير والأدوات المضمونة.
    We believe that such a treaty would be well placed in a comprehensive framework of ensured measures and instruments. UN ونحن نعتقد أن مكان معاهدة من هذا القبيل هو إطار شامل من التدابير والأدوات المضمونة.
    First, the Agreement finally puts a period to the 27-year pursuit by the international community of a comprehensive framework of international law for deep-seabed mining since Ambassador Pardo's historic address in 1967. UN أولا، إن الاتفاق يشكل نهاية لمسعى المجتمع الدولي على مدى ٢٧ عاما من أجل وضع إطار شامل للقانون الدولي للتعدين في قاع البحار العميق منذ الخطاب التاريخي للسفير باردو في عام ٩٦٧١.
    If such a treaty is to be an element of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, we remain unconvinced that an instrument limited in terms of scope and verification modalities would make a meaningful contribution to nuclear disarmament. UN فإن كان لمعاهدة من هذا القبيل أن تشكل جزءاً من إطار شامل لصكوك يعزز بعضها بعضاً، فإننا لا نزال غير مقتنعين بأن أي صك محدود من حيث النطاق وطرائق التحقق يمكن أن يقدم إسهاماً مهماً في نزع السلاح النووي.
    The construction of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons is an urgent priority that can no longer be postponed. UN وإنشاء إطار شامل من الصكوك المتآزرة بغرض بلوغ عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه يشكل أولوية ملحة لم تعد تقبل التأجيل.
    Some States parties called for the construction of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. UN ودعا بعض الدول الأطراف إلى وضع إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها البعض، يدعمها نظام متين للتحقق، وتشمل معايير وجداول زمنية واضحة المعالم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    They are both distinct and limited processes which should be encouraged as part of a comprehensive framework of efforts in societies recovering from conflict. UN وكل منهما عملية منفصلة ومحدودة ينبغي التشجيع عليهما بوصفها جزءاً من إطار شامل للجهود التي تبذل في المجتمعات التي تمر بمرحلة التعافي من النزاع.
    Consultations are currently underway with the EAC Secretariat to establish a comprehensive framework of cooperation with ECA through SRO-EA. UN وتجري حاليا مشاورات مع أمانة جماعة شرق أفريقيا لإنشاء إطار شامل للتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا.
    78. I will ensure that transitional justice mechanisms provide for a comprehensive framework of child protection and participation. UN 78 - وسأكفل قيام آليات العدالة الانتقالية بوضع إطار شامل لحماية الأطفال ومشاركتهم.
    19. To deal with trafficking in persons, a comprehensive framework of national legislation and bilateral, regional and international cooperation had been put in place. UN 19 - وأضافت أنه لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، جرى وضع إطار شامل للتشريع الوطني وللتعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    Lebanese and Syrian officials have confirmed to my Special Coordinator that the two States have agreed to start addressing the question of management of their common border within a comprehensive framework of bilateral cooperation. UN وأكد المسؤولون اللبنانيون والسوريون لمنسِّقي الخاص أن الدولتين اتفقتا على الشروع في معالجة مسألة إدارة حدودهما المشتركة في إطار شامل من التعاون الثنائي.
    The Agenda provides a comprehensive framework of principles and measures designed to promote development as a vital preoccupation of the international community. UN وتوفر الخطة إطارا شاملا لمبادئ وتدابير تستهدف تعزيز التنمية بوصفها شاغلا حيويا للمجتمع الدولي.
    82. In 2009, Bosnia and Herzegovina created a comprehensive framework of civil and administrative regulations for protection against discrimination when it enacted the Law on Prohibition against Discrimination. UN 82 - وقد وضعت البوسنة والهرسك في عام 2009 إطارا شاملا يتضمن قواعد تنظيمية مدنية وإدارية للحماية من التمييز، وذلك عندما سنّت قانون مكافحة التمييز.
    These treaties form a comprehensive framework of legal norms regulating the conduct of nations that has a broad impact on the lives of individuals and communities. UN وتشكل هذه المعاهدات إطارا شاملا للمعايير القانونية التي تنظم سلوك الدول وهي تؤثر تأثيرا عريضا على حياة الأفراد والمجتمعات المحلية.
    The report contains a comprehensive framework of the United Nations-led international civil operation in Kosovo, and is based on the assessment conducted by the advance team of UNMIK. UN ويتضمن التقرير إطارا شاملا للعملية المدنية الدولية التي تقودها الأمم المتحدة في كوسوفو ويستند إلى التقييم الذي أجراه فريق المقدمة التابع للبعثة.
    The complexities of migration required a comprehensive framework of legislative measures to reconcile the benefits and challenges of migration with the dignity and rights of migrants. UN وتشابك مسألة الهجرة يتطلب إطارا شاملا من التدابير التشريعية للتوفيق بين فوائد ومشاكل الهجرة، من ناحية، وكرامة المهاجرين وحقوقهم، من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more