"a comprehensive legislative framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار تشريعي شامل
        
    • إطاراً تشريعياً شاملاً
        
    Sri Lanka had begun a process of formulating a comprehensive legislative framework to counter serious international crimes, in particular, terrorist fund- raising. UN وقد بدأت سري لانكا بالفعل عملية لوضع إطار تشريعي شامل للتصدي للجرائم الدولية الخطيرة، ولا سيما جمع اﻷموال ﻷغراض إرهابية.
    The plan includes an agreement by all stakeholders on the need for a comprehensive legislative framework for minorities. UN وتتضمن الخطة اتفاق جميع أصحاب المصلحة على الحاجة إلى إطار تشريعي شامل للأقليات.
    The parliaments in both of these countries are dynamic and professional, and they have been greatly involved in the transformation of their nations, in particular by putting in place a comprehensive legislative framework conducive to EU accession. UN ويتسم برلمانا هذين البلدين بالدينامية والمهنية، وشاركا إلى حد كبير في تحول دولتيهما، ولا سيما من خلال إعداد إطار تشريعي شامل يفضي إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive legislative framework for addressing the problem of incitement to racial hatred on the Internet in conformity with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive legislative framework for addressing the problem of incitement to racial hatred on the Internet in conformity with article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً شاملاً لمعالجة مشكل التحريض على الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    It noted the lack of a comprehensive legislative framework for the protection of human rights. UN ولاحظت تيمور - ليشتي أنه ليس ثمة إطار تشريعي شامل لحماية حقوق الإنسان.
    Vanuatu has a comprehensive legislative framework in place criminalizing terrorist related activity, and its government continues work to develop the border security systems, intelligence gathering and coordination capabilities necessary to implement this legislation. UN ولدى فانواتو إطار تشريعي شامل ينص على تجريم الأنشطة ذات الصلة بالإرهاب، وتواصل حكومتها تطوير شبكات الأمن الحدودية، وجمع المعلومات والقدرات التنسيقية اللازمة لتنفيذ تلك التشريعات.
    42. There is in place a comprehensive legislative framework for the protection from discrimination of all citizens. UN 42- ويوجد إطار تشريعي شامل لحماية جميع المواطنين من التمييز.
    The concern raised by the Committee was the absence of a comprehensive legislative framework prohibiting acts of racial discrimination and lack of effective remedies. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن قلقها في هذا الشأن إزاء غياب إطار تشريعي شامل يحظر أعمال التمييز العنصري وعدم وجود آليات فعالة للإنصاف.
    While a comprehensive legislative framework is now in place in Vanuatu for AML/CFT purposes this needs to be linked to the ongoing development of the operational capability necessary to supervise, monitor and investigate transactions within Vanuatu's financial system. UN وعلى الرغم من وجود إطار تشريعي شامل في فانواتو لأغراض مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب، يلزم أن يتساوق هذا الإطار مع عملية التطوير المستمر للقدرة التنفيذية اللازمة للإشراف على معاملات النظام المالي لفانواتو ورصدها والتحري عنها.
    10. The delegation noted that CERD had been concerned by the absence of a comprehensive legislative framework prohibiting acts of racial discrimination and by the lack of effective remedies. UN 10- وأشار الوفد إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري كانت قلقة بسبب عدم وجود إطار تشريعي شامل يحظر أعمال التمييز العنصري وعدم وجود سبل انتصاف فعالة.
    It also appeared from the report that Governments might be helped to accelerate the preparation of a comprehensive legislative framework for criminalizing the offence and establishing appropriate penalties, and to work with national associations, religious bodies and research institutions to improve support services for victims, as well as for preventive and corrective measures. UN وقال إنه يتضح من التقرير أيضا إمكان مساعدة الحكومات على الإسراع في إعداد إطار تشريعي شامل لتجريم هذه المخالفة وفرض العقوبات الواجبة، كما قد تجري مساعدتها على العمل مع الرابطات الوطنية والهيئات الدينية ومؤسسات البحث بغية تحسين خدمات الدعم للضحايا، فضلا عن اتخاذ تدابير للوقاية والإصلاح.
    Two years later, on 19 July 2011, a directive establishing a Community framework for the responsible and safe management of spent fuel and radioactive waste was adopted, creating a comprehensive legislative framework for both nuclear installations and radioactive waste and spent fuel management. UN واعتُمد بعد سنتين من ذلك التاريخ، في 19 تموز/يوليه 2011، أمر توجيهي بشأن وضع إطار للإدارة الآمنة للوقود المستهلك والنفايات المشعة لدى الجماعة، أنشئ بموجبه إطار تشريعي شامل للمنشآت النووية وإدارة النفايات المشعة والوقود المستهلك في ذات الوقت.
    Japan began in the late 1970s to manage structural adjustment within a comprehensive legislative framework which applied indiscriminately to all industries that came under adjustment pressures. UN ٤١- وقد بدأت اليابان في أواخر السبعينات في إدارة التكيف الهيكلي في حدود إطار تشريعي شامل تم تطبيقه، دون تمييز، على جميع الصناعات التي تعرضت لضغوط التكيف)٥(.
    He also noted a comprehensive legislative framework, anchored, inter alia, in the Law on Environmental Protection (1995), the Law on Waste (1998), the Law on the Transport of Dangerous Freights, and the Law on the National Programme for the Treatment of Toxic Wastes (2000). UN كما أشار إلى وجود إطار تشريعي شامل يترسخ في قوانين منها قانون حماية البيئة (1995)، وقانون النفايات (1998)، وقانون نقل الشحنات الخطرة، وقانون البرنامج الوطني لمعالجة النفايات السمية (2000)(15).
    4. Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2005 to establish a comprehensive legislative framework in conformity with the Convention to ensure adequate protection of women from discrimination, including the availability of effective remedies, and to educate women about their right to be free from discrimination. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    The Committee encourages the State party to take steps to develop a comprehensive legislative framework, fully compatible with the principles and provisions of the Convention, ensuring the effective implementation of child-related laws at the national, provincial and municipal levels. UN 9- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، بما يكفل تنفيذ القوانين المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات.
    (c) Enact the Victims of Offences Bill with a view to establishing a comprehensive legislative framework to give effect to the right to redress, including compensation and medical rehabilitation; UN (ج) سن مشروع قانون ضحايا الجرائم بهدف وضع إطار تشريعي شامل يرمي إلى إعمال الحق في الإنصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل الطبي؛
    The Committee is further concerned about the absence from the 1971 Race Relations Order of a comprehensive legislative framework prohibiting and penalizing such acts. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون العلاقات العرقية لعام 1971 لا يتضمن إطاراً تشريعياً شاملاً يحظر هذه الأفعال ويعاقب عليها.
    The Committee is further concerned about the absence from the 1971 Race Relations Order of a comprehensive legislative framework prohibiting and penalizing such acts. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون العلاقات العرقية لعام 1971 لا يتضمن إطاراً تشريعياً شاملاً يحظر هذه الأفعال ويعاقب عليها.
    The PSTA and MLPA provide a comprehensive legislative framework for measures aimed at countering terrorist financing and money laundering activity. UN فقانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000 يوفران إطاراً تشريعياً شاملاً للتدابير التي تهدف إلى مكافحة أنشطة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more