"a comprehensive package" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة شاملة
        
    • صفقة شاملة
        
    • حزمة شاملة
        
    • مجموعة متكاملة
        
    • الحزمة الشاملة
        
    • بمجموعة شاملة
        
    • لحزمة شاملة
        
    • مجموعة اﻹصلاحات الشاملة
        
    The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. UN فالأمين العام أعد مجموعة شاملة من الإجراءات تشير إلى الاتجاه المستقبلي لجهوده المتواصلة المتعلقة بالإصلاح.
    Also, there was broad agreement that a comprehensive package encompassing the issues in both clusters would be desirable. UN وكان ثمة أيضا اتفاق عام على استصواب أن يتم ضم مجموعتي المسائل في مجموعة شاملة واحدة.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أيضا أن نكف عن معالجة مسألة إصلاح مجلس الأمن باعتباره صفقة شاملة يرتهن كل جانب منها بجانب آخر.
    a comprehensive package focusing on public investments is called for in this area, where the opportunity for ecosystem protection also exists. UN وقد دُعي إلى اعتماد حزمة شاملة تركز على الاستثمارات العامة في هذا المجال، حيث تتوفر كذلك فرصة لحماية النظام الإيكولوجي.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    His Government was implementing a comprehensive package of macroeconomic policy measures to create an environment conducive to foreign investment. UN إن حكومته تقوم بتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة في مجال الاقتصاد الكلي لخلق بيئة تؤدي إلى الاستثمار اﻷجنبي.
    Moreover, a comprehensive package of human rights initiatives had been announced, some of which were already in the process of implementation. UN وفضلا عن ذلك، أعلن عن مجموعة شاملة من مبادرات حقوق الإنسان، وبعض منها في طور التنفيذ بالفعل.
    He reiterated the Group's call for a comprehensive package that dealt with all the major issues within a firm deadline. UN وكرر تأكيد دعوة المجموعة إلى اعتماد مجموعة شاملة تعالج جميع القضايا الرئيسية في موعد نهائي محدد.
    Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. UN وينبغي أن تشكِّل هذه جزءا من مجموعة شاملة من الاستجابة لبُعدي الإغاثة والتنمية في الكوارث الإنسانية.
    The Government had launched a comprehensive package of social reforms and had increased education and health budgets. UN وقال إن الحكومة بدأت تنفيذ مجموعة شاملة من الإصلاحات الاجتماعية وقامت بزيادة الميزانيات المخصصة للتعليم والصحة.
    We also provide triple therapy to survivors of sexual assault as part of a comprehensive package of support. UN كما أننا نوفر العلاج الثلاثي للناجين من الاعتداء الجنسي بوصفه جزءا من مجموعة شاملة للدعم.
    :: Ensure that a comprehensive package of sexual and reproductive health services, including safe abortion services, is available for all young people UN :: ضمان توافر مجموعة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع الشباب، بما فيها خدمات الإجهاض المأمون؛
    The Agreement contains a comprehensive package of commitments. UN ويتضمن الاتفاق مجموعة شاملة من الالتزامات.
    In some situations, they may be better managed within the context of a comprehensive package of solutions to be implemented within a fixed time frame. UN وفي بعض الحالات، قد يكون من اﻷفضل تطبيق هذه القرارات ضمن مجموعة شاملة من الحلول المقرر تنفيذها في إطار زمني محدد.
    Consideration of a comprehensive package of measures should begin as soon as possible after the closure of the current session of the General Assembly. UN وينبغي أن يبدأ النظر في مجموعة شاملة من التدابير في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة الحالية للجمعية العامة.
    For this purpose, the Secretary-General has put forward a comprehensive package of reform proposals for which he must be given a lot of credit. UN ولهذا الغرض، طرح اﻷمين العام مجموعة شاملة من مقترحات اﻹصلاح يستحق أن ينال عليها الكثير من الثناء.
    We appreciated the philosophy of the document setting out that initiative, which provided a comprehensive package of elements drawn from the views expressed by the majority of Member States. UN ونحن نقدر الفلسفة التي انطوت عليها الوثيقة التي تحدد تلك المبادرة التي قدمت صفقة شاملة من العناصر المستقاة من اﻵراء التي أعربت عنها غالبية الدول اﻷعضاء.
    The three decisions adopted at that Conference are inextricably interrelated and constitute a comprehensive package. UN فالقرارات الثلاثة التي اتخذها ذلك المؤتمر مترابطة ترابطا لا انفصام فيه وتشكل صفقة شاملة.
    We continue to believe that these two aspects of reform should be addressed in a comprehensive package of measures. UN وما زلنا نعتقــد أنـــه ينبغــي تناول هذين الجانبين من اﻹصلاح ضمن حزمة شاملة من التدابير.
    a comprehensive package for HIV and tuberculosis prevention, treatment, care and support in prisons will be published in 2012. UN وسوف تُنشر في عام 2012 مجموعة متكاملة بشأن الوقاية من فيروس الأيدز والسل والعلاج منهما ورعاية مرضاهما ودعمهم في السجون.
    a comprehensive package of measures also usually includes treatment instead of punishment for persons convicted of minor drug offences, since incarceration usually increases the risk of HIV transmission. UN وعادة ما تشمل الحزمة الشاملة من التدابير أيضاً توفير العلاج بدلاً من العقوبة للمدانين بجرائم مخدرات طفيفة، لأن السجن يؤدي عادة إلى ازدياد احتمال انتقال عدوى الهيف.
    The position paper recommends a comprehensive package of interventions for HIV prevention among drug abusers. UN وتوصي ورقة الموقف بمجموعة شاملة من التدخلات للوقاية من انتقال فيروس الإيدز في أوساط متعاطي المخدرات.
    Through the strategy, a comprehensive package of sexual and reproductive health services was being promoted, including family planning and commodity security. UN وعن طريق هذه الاستراتيجية، يجري الترويج لحزمة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، تشمل تنظيم الأسرة وأمن السلع الأساسية.
    5. a comprehensive package to reform the Security Council remained a tantalizing prospect but countries had first to comprehend the universal aspirations for change in a United Nations mired in ways of governance that are less than democratic. UN ٥ - ولا تزال مجموعة اﻹصلاحات الشاملة لمجلس اﻷمن أملا يلوح في اﻷفق، ولكن يتعين على البلدان أن تستوعب أولا التطلعات العالمية إلى إحداث تغييرات في اﻷمم المتحدة التي تعاني من أساليب لممارسة السلطة لا ترقى إلى مستوى الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more