"a comprehensive peace in the middle east" - Translation from English to Arabic

    • سلام شامل في الشرق الأوسط
        
    • السلام الشامل في الشرق الأوسط
        
    • السلم الشامل في الشرق اﻷوسط
        
    Turkey has therefore always supported every effort aimed at reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN ولذلك، فإن تركيا تؤيد دائماً كل جهد يستهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    We must revive negotiations towards a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN وعلينا أن نعيد إحياء المفاوضات صوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين وتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Security Council members regularly underscore the urgency of reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN إن أعضاء مجلس الأمن يؤكدون باستمرار على الضرورة الملحة لتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Looking ahead, the Security Council will want to see substantive progress towards a comprehensive peace in the Middle East. UN وبالتطلع إلى الأمام، يريد مجلس الأمن أن يرى إحراز تقدم موضوعي صوب تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    While the passage has not been smooth, there has been further progress towards a comprehensive peace in the Middle East. UN وبرغم أن الطريق لم يكن سهلا فقد أمكن إحراز المزيد من التقدم لتحقيق السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    At this session, the General Assembly played a constructive role in support of a comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذه الدورة، اضطلعت الجمعية العامة بدور بنّاء لدعم إحلال سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Israel has withdrawn its forces from southern Lebanon, a withdrawal which has vastly improved the prospects of a comprehensive peace in the Middle East. UN وإسرائيل تسحب قواتها من جنوب لبنان، ذلك الانسحاب الذي حسَّن كثيرا آفاق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    It has thwarted the prospect of achieving a comprehensive peace in the Middle East. UN وأحبط احتمال تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    We also support the call, reiterated by the Organization of the Islamic Conference, for an international conference to achieve a comprehensive peace in the Middle East. UN ونؤيد أيضا النداء، الذي أكدته منظمة المؤتمر الإسلامي بعقد مؤتمر دولي لتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    We really need to focus on the quest for a comprehensive peace in the Middle East. UN ونحن نحتاج حقا إلى التركيز على المسعى المؤدي إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Israel was committed to reaching a comprehensive peace in the Middle East and had done its utmost to further peace negotiations. UN 31- وأوضح أن اسرائيل ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط وأنها قد فعلت كل ما في وسعها لدعم مفاوضات السلام.
    Japan is convinced that progress towards a comprehensive peace in the Middle East will ease tension in the region and contribute to further prosperity. UN واليابان مقتنعة بأن تحقيق تقدم نحو بلوغ سلام شامل في الشرق الأوسط سيخفف من التوتر في المنطقة ويسهم في تحقيق مزيد من الرخاء.
    The United Kingdom has long supported the establishment of such a zone, while recognizing that its realization lies in progress towards a comprehensive peace in the Middle East and the need for regional efforts, or efforts by the States themselves, to create the conditions under which everyone will feel comfortable coming to the table. UN لقد ظلت المملكة المتحدة منذ فترة طويلة تدعم إقامة مثل هذه المنطقة، بالرغم من اعترافها بأن تحقيق ذلك يكمن في إحراز تقدم نحو سلام شامل في الشرق الأوسط والحاجة إلى جهود إقليمية، أو الجهود التي تبذلها الدول نفسها، لتهيئة الظروف التي تجعل الجميع مستعدين للقدوم إلى طاولة المفاوضات.
    We have consistently stated that Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) continue to provide a viable and just framework for a comprehensive peace in the Middle East. UN وقد قلنا دائما إن قرارات مجلس الأمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ )١٩٧٨( تظل تمثل إطارا سليما وعادلا لإرساء سلام شامل في الشرق الأوسط.
    In this spirit, Madagascar would like the vision of two States -- Israel and Palestine -- living side by side within secure and recognized borders, as set out in resolution 1397 (2002), to become a reality and thereby enable the advent of a comprehensive peace in the Middle East. UN وبهذه الروح، تود مدغشقر لرؤية دولتين - إسرائيل وفلسطين - تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، كما ورد في القرار 1397 (2002) أن تصبح حقيقة، مما يمكن من إقامة سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Japan is convinced that we should make every effort to achieve a comprehensive peace in the Middle East. UN واليابان مقتنعة بأنه ينبغي علينا بذلك كل جهد لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    We welcome the United States Administration's commitment to pursue vigorously a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالسعي بقوة إلى تحقيق حل الدولتين وإحلال السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    In this connection, the Royal Thai Government will continue to support the work of UNRWA until there is a comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    It is my opinion that we have today well-founded reasons to believe that a comprehensive peace in the Middle East will be a reality in the not-too-distant future. UN وإني أرى أنه أصبحت تتوفر لدينا اليوم أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السلم الشامل في الشرق اﻷوسط سيكون حقيقة في المستقبل غير البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more