"a comprehensive political" - Translation from English to Arabic

    • سياسية شاملة
        
    • سياسي شامل
        
    • السياسية الشاملة
        
    • سياسيا شاملا
        
    • السياسي الشامل
        
    The United Nations Comprehensive Settlement Plan addressed this subject with the understanding that it is to be determined after a comprehensive political settlement in Cyprus. UN وقد تناولت خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة هذا الموضوع على أساس أنه سيتقرر بعد التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في قبرص.
    Proceeding from the fact that confidence-building measures are by nature an integral part of the Geneva peace process under the auspices of the United Nations, which is facilitating progress towards a comprehensive political settlement of the conflict; UN وانطلاقا من أن تدابير بناء الثقة تمثل بحكم طبيعتها جزءا لا يتجزأ من عملية جنيف للسلام التي ترعاها الأمم المتحدة، وهو أمر من شأنه أن يتيح الاقتراب من تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع.
    They reminded the parties involved of the need, in accordance with the Security Council resolutions, to achieve a comprehensive political settlement. UN وذكروا الطرفين المعنيين بالحاجة إلى التوصل، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن، إلى تسوية سياسية شاملة.
    Turkey has expended intensive efforts to ensure that a comprehensive political compromise prevails in Lebanon. We will continue to strongly support Lebanon's stability in the future. UN لقد بذلت تركيا جهودا مضنية من أجل التوصل إلى اتفاق سياسي شامل في لبنان وستواصل دعمها القوي لاستقرار لبنان في المستقبل.
    Although there has been an improvement in security, particularly in Baghdad, it will remain fragile unless linked to a comprehensive political agreement. UN :: هناك تحسن أمنى وخاصة في بغداد، ومع ذلك يبقى هذا التحسن هشا ما لم يُقترن باتفاق سياسي شامل.
    The Secretariat-General hopes that a comprehensive political solution will be reached in this round of negotiations. UN وتأمل الأمانة العامة أن يتم التوصل في هذه الجولة من المفاوضات إلى حل سياسي شامل.
    He called for an analysis of developments since the Agreements on a comprehensive political Settlement of the Cambodia Conflict. UN ونادى بدراسة التطورات الحاصلة منذ اتفاق التسوية السياسية الشاملة للصراع في كمبوديا.
    While some progress has been achieved, the parties still lack the necessary political will to move towards a comprehensive political settlement. UN ورغم إحراز قدر من التقدم، ما زالت الأطراف تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما نحو إيجاد تسوية سياسية شاملة.
    Appeals to the United Nations and the Security Council to continue their tireless efforts to achieve a comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN وتناشد اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بذل جهودهما المتواصلة لتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع القائم في أبخازيا، جورجيا.
    Council members insisted on the need for an early resumption of negotiations, without preconditions, in pursuit of a comprehensive political settlement of the crisis. UN وأكد أعضاء المجلس على أن ثمة حاجة لاستئناف المفاوضات مبكرا ودون شروط مسبقة، سعيا للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة لﻷزمة.
    They were disappointed at the lack of progress towards a comprehensive political settlement. UN وأعربوا عن خيبة الأمل لعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    It is based on a comprehensive political strategy, which includes the prospects for a future status process. UN وهي تقوم على استراتيجية سياسية شاملة تشمل احتمالات القيام بعملية لتحديد مركز الإقليم.
    The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period. UN ويبغي أن تكون حصيلة المؤتمر استهداف تحقيق تسوية سياسية شاملة ووضع خطة طريق لما تبقى من الفترة الانتقالية.
    Council members gave due praise to the Secretary-General for the efforts he had made with a view to finding a comprehensive political solution to the crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقدير استحقه الأمين العام للجهود التي يبذلها بغية إيجاد تسوية سياسية شاملة للأزمة.
    Aggressive conduct must be restrained in a context where Taiwan is committed to peace and a comprehensive political dialogue. UN وإن التصرفات العدوانية يجب كبحها في سياق تلتزم فيه تايوان بالسلام وبحوار سياسي شامل.
    The goal is to obtain a comprehensive political solution that will lead to a democratic and multi-ethnic Kosovo. UN والهدف هو التوصل إلى حل سياسي شامل يؤدي إلى كوسوفو ديمقراطية ومتعددة الأعراق.
    69. Progress against the first benchmark related to the achievement of a comprehensive political solution to the conflict was modest. UN 69 - وكان التقدم الذي أحرز إزاء النقطة المرجعية الأولى المتصلة بإيجاد حل سياسي شامل للنزاع تقدماً متواضعاً.
    The question of Palestine remained central to the achievement of a comprehensive political solution to the Middle East problem. UN ولا تزال قضية فلسطين جوهرية بالنسبة لتحقيق حل سياسي شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    It is clear that in the longer term, the answer in the Great Lakes region lies in a comprehensive political solution. UN ومن الواضح على المدى اﻷطول أن الجواب في منطقة البحيرات الكبرى يكمن في إيجاد حل سياسي شامل.
    It is clear that in the longer term, the answer in the Great Lakes region lies in a comprehensive political solution. UN ومن الواضح على المدى اﻷطول أن الجواب في منطقة البحيرات الكبرى يكمن في إيجاد حل سياسي شامل.
    Deeply concerned about the lack of progress regarding a comprehensive political settlement as well as the slow pace of return of refugees and displaced persons, UN وإذ يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتسوية السياسية الشاملة وكذلك لبطء عملية عودة اللاجئين والمشردين،
    It constitutes for the first time a comprehensive political programme in which measures taken by the Federal Government to combat violence towards women are systematically summarised, announced and published. UN وتشكل خطة العمل هذه للمرة الأولى برنامجا سياسيا شاملا توجز فيه الحكومة الاتحادية بمنهجية ما اتخذته من تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، وتعلن هذه التدابير وتنشرها.
    Aggressive conduct must be restrained in a context in which Taiwan is committed to peace and a comprehensive political dialogue. UN ولا بد من كبح السلوك العدواني في سياق تلتزم تايوان بموجبه بالسلم والحوار السياسي الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more