The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive regime against money-laundering is quite advanced. | UN | وقد بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة. |
We appreciate the humanitarian objective of a comprehensive regime against the full cycle of anti—personnel landmines. | UN | ونقدر الهدف اﻹنساني المتمثل في وضع نظام شامل ضد الدورة الكاملة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Pakistan has pursued, and will continue to pursue, a comprehensive regime in South Asia, encompassing the elements just outlined. | UN | لقد سعت باكستان، وسوف تواصل سعيها، لإقامة نظام شامل في جنوب آسيا يشمل العناصر التي أشرت إليها آنفا. |
According to another view, international humanitarian law instruments did not provide a comprehensive regime for the expulsion of aliens in time of armed conflict. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لم توفر نظاما شاملا لطرد الأجانب وقت النـزاع المسلح. |
By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flows of arms, as well as preventing and combating trafficking without hampering legitimate transfers. | UN | ويُنشئ البروتوكول، بتصديه على حد سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاما شاملا ينظم التدفق المشروع للأسلحة، إضافة إلى منع ومكافحة الاتجار بها، دون عرقلة عمليات نقلها المشروع. |
My delegation has since supported a comprehensive regime on fissile material production and use in the context of a multilateral nuclear disarmament process. | UN | وما انفك وفدي يدعم منذ ذلك التاريخ نظاماً شاملاً معنياً بإنتاج المواد الانشطارية واستخدامها في إطار عملية نزع سلاح متعددة اﻷطراف. |
The Project is undertaking research into the tensions that exist with a view to developing policy responses that might better integrate the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. | UN | ويضطلع المشروع ببحوث في أشكال التوتر القائمة بهدف وضع ردود في مجال السياسة العامة قد تؤدي إلى دمج شواغل الفئتين في مجال الحماية دمجاً أفضل في نظام شامل. |
There is no regime to manage confiscated assets, nor a comprehensive regime to manage seized assets. | UN | ولا يوجد نظام لإدارة الأصول المصادَرة، ولا نظام شامل لإدارة الموجودات المضبوطة. |
Belarus supports the Agency's moves to establish a comprehensive regime of civilian liability for nuclear damage. | UN | وتؤيد بيلاروس الخطوات التي تتخذها الوكالة نحو إنشاء نظام شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
However, we regret that there does not now exist a comprehensive regime for the protection of the Antarctic environment which would serve the interests of all mankind. | UN | ومع ذلك، نأسف ﻷنه لا يوجد حتى اﻵن نظام شامل لحماية بيئة أنتاركتيكا يخدم مصالح البشرية كلها. |
On the one hand, filling such lacunae may make sense if the parties to a particular agreement did not intend to create a comprehensive regime for regulating a watercourse. | UN | فمن ناحية، قد يكون سد تلك الثغرات منطقيا إذا لم تكن اﻷطراف في اتفاق معين تقصد خلق نظام شامل لتنظيم مجرى مائي ما. |
In conclusion, I express the hope that the overwhelming support traditionally received by similar draft resolutions will ultimately lead to the successful establishment of a comprehensive regime to ensure and encourage the peaceful use of outer space and prevent an arms race there. | UN | وفي الختام، أعرب عن اﻷمل بأن التأييد الكاسح الذي تحظى به عادة مشاريع قرارات مماثلة سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء نظام شامل ناجح لضمان تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح هناك. |
We advocate the establishment of a comprehensive regime with international and national standards under which States would undertake to criminalize the illegal possession and smuggling of small arms and light weapons. | UN | وندعو إلى إقامة نظام شامل بمعايير دولية ووطنية تتعهد بموجبه الدول بتجريم الحيازة غير المشروعة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها. |
Moroccan legislation does not foresee a comprehensive regime of incentives to encourage cooperation with law enforcement authorities of persons that have participated in offences. Further, Moroccan law does not allow for plea and sentence agreements. | UN | لا ينص التشريع المغربي على نظام شامل للحوافز التي تهدف إلى تشجيع تعاون الأشخاص الذين شاركوا في الجرائم مع سلطات إنفاذ القانون، علاوةً على ذلك، لا يسمح القانون المغربي بدعاوى الالتماس واتفاقيات الحكم. |
The Protocol aims to provide for a comprehensive regime on liability and on adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes. | UN | ويهدف البروتوكول إلي النهوض بأعباء نظام شامل بشأن المسؤولية وكذلك بشأن التعويض الكافي والعاجل عن الأضرار الناشئة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
The Protocol aims to provide for a comprehensive regime on liability and on adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes. | UN | ويهدف البروتوكول إلي النهوض بأعباء نظام شامل بشأن المسؤولية وكذلك بشأن التعويض الكافي والعاجل عن الأضرار الناشئة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
Egypt therefore supports the commencement of negotiations as soon as possible on a comprehensive regime to prevent the use of outer space for all military purposes. Outer space should be used exclusively for peaceful purposes. | UN | لذلك فإن مصر تؤيد بدء المفاوضات في أقرب فرصة بشأن نظام شامل لمنع الاستخدامات العسكرية للفضاء الخارجي ونؤكد أيضاً على ضرورة قصر استخدام الفضاء الخارجي على الأنشطة السلمية فقط. |
By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flow of arms in order to prevent and combat trafficking without hampering legitimate movements. | UN | ويُنشئ البروتوكول، بتصديه على حد سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاما شاملا ينظم التدفق المشروع للأسلحة من أجل منع ومكافحة الاتِّجار بها، دون عرقلة عمليات النقل المشروع. |
The Special Rapporteur had considered that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees did not provide a comprehensive regime for the expulsion of refugees and that the Commission should address the question of the temporary protection and residual rights of de facto refugees. | UN | وقد رأى المقرر الخاص أن الإتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 لا توفر نظاما شاملا لطرد اللاجئين وينبغي أن تعالج اللجنة مسألة الحماية المؤقتة والحقوق المتبقية للاجئين بحكم الواقع. |
The broader approach to the topic would provide a comprehensive regime for the expulsion of various categories of aliens by including the general rules which apply to all aliens as well as additional rules for specific categories of aliens where appropriate. | UN | أما إتباع نهج واسع في هذا الموضوع فسيوفر نظاما شاملا لطرد شتى فئات الأجانب بإدراج القواعد العامة التي تسري على كافة الأجانب وكذا القواعد الإضافية المتعلقة بفئات محددة من الأجانب عند الاقتضاء. |
By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flow of arms, preventing and combating trafficking without hampering legitimate movements. | UN | ويضع البروتوكول، بتصدّيه على حدٍّ سواء للجانبين القانوني وغير القانوني للأسلحة النارية، نظاماً شاملاً ينظّم التدفّق المشروع للأسلحة ويمنع ويكافح تهريبها دون أن يعرقل عمليات نقلها المشروعة. |
The aim of the research is to explore the tensions that exist between protecting refugees and internally displaced persons in conflict situations, and to develop policy responses which seek to integrate better the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. | UN | وهدف هذه البحوث هو استكشاف التوترات القائمة بين حماية اللاجئين والمشردين داخلياً في حالات النزاع، وتحديد استجابات سياسية تسعى إلى إدماج الشواغل المتعلقة بالحماية لكلتا المجموعتين إدماجاً أفضل في نظام حماية شامل. |