They prescribe a comprehensive set of measures to ensure the elimination of discrimination against the girl child. | UN | وهما تنصان على مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى كفالة القضاء على التمييز ضد الطفلة. |
Norway has recently launched a comprehensive set of measures against ethnic discrimination. | UN | لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي. |
In order to avoid a recurrence of such acts, the Advisory Committee recommends that a comprehensive set of measures be developed in consultation with UNESCO. | UN | ولتجنب تكرار مثل هذه الأعمال، توصي اللجنة الاستشارية بوضع مجموعة شاملة من التدابير بالتشاور مع اليونسكو. |
The Plan embodies a comprehensive set of measures to deal with longterm unemployment. | UN | وتشمل هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير لمواجهة البطالة الطويلة الأجل. |
In order to avoid a recurrence of such acts, the Advisory Committee recommends that a comprehensive set of measures be developed in consultation with UNESCO. | UN | ولتجنب تكرار مثل هذه الأعمال، توصي اللجنة الاستشارية بوضع مجموعة شاملة من التدابير بالتشاور مع اليونسكو. |
The ISAF has proposed a comprehensive set of measures to the Afghan leadership in order to enhance security in Kabul. | UN | واقترحت القوة على القيادة الأفغانية مجموعة شاملة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن في كابول. |
It prepared a comprehensive set of measures against violence against women. | UN | وأعدت مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة العنف ضد المرأة. |
The Programme of Action contains a comprehensive set of measures to address this problem. | UN | ويتضمن برنامج العمل مجموعة شاملة من التدابير لعلاج هذه المشكلة. |
This law also establishes a comprehensive set of measures with the aim of ensuring victims' rights and assistance. | UN | كما يحدد هذا القانون مجموعة شاملة من التدابير بهدف ضمان حقوق الضحايا ومساعدتهم. |
The act requires municipalities to make crisis centre services available to women, men and children as well as to offer a comprehensive set of measures tailored to meet individual needs, including those of disabled persons. | UN | ويشترط القانون على البلديات أن تتيح خدمات مراكز الأزمات للنساء والرجال والأطفال، وأن تعرض مجموعة شاملة من التدابير التي تلبي احتياجات كل فرد بما فيها احتياجات ذوي الإعاقة. |
It encouraged the Government to continue efforts to eliminate all forms of discrimination and to take a comprehensive set of measures to tackle racism and racial discrimination, and to combat more resolutely all its forms and manifestations. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز وعلى وضع مجموعة شاملة من التدابير للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري ولمكافحة جميع أشكالهما ومظاهرهما بحزم. |
6. Turkey implements a comprehensive set of measures in combating terrorism. | UN | 6 - وتنفذ تركيا مجموعة شاملة من التدابير في مكافحة الإرهاب. |
However, less than one in four States reported that they were providing a comprehensive set of measures for HIV/AIDS prevention and care and, of those, less than one in eight reported high levels of coverage. Figure I | UN | بيد أن أقل من ربع الدول قالت إنها توفر مجموعة شاملة من التدابير للوقاية من الأيدز وفيروسه والعناية بالمصابين، ومن بين هذه الدول، أبلغ أقل من الثُمن عن مستويات عالية من التغطية. |
For that reason, it recommended that special attention be given to the development of a comprehensive set of measures to promote and strengthen the rule of law, especially through measures designed to build and sustain effective and efficient criminal justice system institutions. | UN | ولذلك أوصى الاجتماع بإيلاء اهتمام خاص لوضع مجموعة شاملة من التدابير من أجل تعزيز وتقوية سيادة القانون، خصوصا من خلال تدابير تهدف إلى إقامة مؤسسات فعالة وكفؤة في نظام العدالة الجنائية ودعمها. |
Since widespread poverty is still a major challenge in Romania, a comprehensive set of measures has been devised to make the best of the limited resources available under our national strategy for child protection, involving the education and public health ministries, specialized agencies and local authorities. | UN | وبما أن تفشي الفقر ما زال يشكل تحدياً رئيسياً في رومانيا، فقد وضعت مجموعة شاملة من التدابير تشترك فيها وزارتا التعليم والصحة العامة، والوكالات المتخصصة والسلطات المحلية، للاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة المتاحة في إطار استراتيجيتنا الوطنية لحماية الطفل. |
It is important for the various bodies and agencies to undertake a comprehensive set of measures to engage in full and enhanced cooperation and coordination. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تضطلع الهيئات والوكالات المختلفة بتنفيذ مجموعة شاملة من التدابير في إطار من التعاون والتنسيق الكاملين والمعززين. |
MOGE announced a comprehensive set of measures to curb prostitution, to protect the victims and to strengthen public awareness about the ills of prostitution. | UN | 85 - وأعلنت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين عن مجموعة شاملة من التدابير لكبح البغاء وحماية الضحايا ودعم الوعي الجماهيري بمساوئ البغاء. |
The Plan outlined a comprehensive set of measures to reduce net emissions, covering greenhouse gases in all sectors of the economy. | UN | وقد أُدرجت في هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى خفض الانبعاثات الصافية، وهي تدابير تشمل انبعاثات غازات الدفيئة في جميع قطاعات الاقتصاد. |
87. Disability grants must be part of a broader social protection system that should include a comprehensive set of measures, from inclusive access, to education and health services to facilitate employment. | UN | 87- ويجب أن تكون منح الإعاقة جزءاً من نظام أوسع للحماية الاجتماعية يضم مجموعة شاملة من التدابير التي تضمن الحصول الشامل على التعليم والخدمات الصحية وتيسِّر فرص العمل. |
That was a gap that clearly merited priority attention, and his delegation hoped that such attention would be given, with a comprehensive set of measures for correcting the oversight submitted to the Board at the earliest possible opportunity for its guidance. | UN | وهذه ثغرة من الواضح أنها تستحق العناية على سبيل الأولوية، ويأمل وفده أن يتم إيلاؤها هذه العناية، عن طريق تقديم مجموعة شاملة من التدابير لتصحيح هذا السهو إلى المجلس في أقرب فرصة التماسا لتوجيهاته. |