"a comprehensive strategy for" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية شاملة
        
    • لاستراتيجية تتعلق
        
    • لاستراتيجية شاملة
        
    The current constitutional debate renders progress on these preconditions and the development of a comprehensive strategy for reconciliation problematic. UN والنقاش الدستوري الحالي يجعل من الصعب إحراز تقدم بشأن هذه الشروط المسبقة وبشأن وضع استراتيجية شاملة للمصالحة.
    These should be seen as the bedrock of a comprehensive strategy for relaunching the United Nations in the next century. UN ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة ﻹطلاق أمم متحدة جديدة في القرن القادم.
    It also recommended that Liechtenstein consider adopting a comprehensive strategy for the integration of people of different ethnic origin or religion. UN وأوصت ليختنشتاين أيضاً بالنظر في اعتماد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص أياً كان أصلهم العرقي أو دينهم.
    The Committee is also concerned about the lack of information in regard to prostitution and the lack of a comprehensive strategy for the protection and rehabilitation of victims of exploitation of prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود معلومات فيما يتعلق بالبغاء، وعلى عدم وجود استراتيجية شاملة لحماية ضحايا البغاء.
    a comprehensive strategy for supporting climate-change adaptation has been developed and approved. UN وقد وضـِعت استراتيجية شاملة لدعم التكيف مع تغير المناخ وتمت الموافقة عليها.
    UNMIS is engaging all components of the Mission in the development of a comprehensive strategy for the protection of civilians. UN وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    a comprehensive strategy for waste management is needed to improve waste collection, recycling and disposal. UN ولذلك ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة النفايات من أجل تحسين جمعها وإعادة تدويرها والتخلص منها.
    The Partnership provided a comprehensive strategy for economic and social development. UN وتمثل هذه الشراكة استراتيجية شاملة لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    In addition, discussions are under way for a comprehensive strategy for the destruction of mine stockpiles. UN وفضلا عن ذلك، تجري مشاورات من أجل وضع استراتيجية شاملة لتدمير مخزون الألغام.
    In this connection, it was noted that the existence of a new generation of conflicts required an appropriate response, which included a comprehensive strategy for conflict prevention. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات.
    The response must be embedded in a comprehensive strategy for reaching those in need. UN ويجب أن تكون الاستجابة جزءا من استراتيجية شاملة للوصول إلى المحتاجين إليها.
    It is a comprehensive strategy for strengthening the United Nations capacity to help people. UN وهي استراتيجية شاملة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الشعوب.
    There is therefore an urgent need for a comprehensive strategy for Africa to address poverty eradication with all its ramifications. UN لذلك، فإن هناك حاجة عاجلة إلى وضع استراتيجية شاملة لأفريقيا لاستئصال شأفة الفقر بكل تشعباته وعواقبه.
    a comprehensive strategy for education is expected to be drawn up following the current focus on UPE. UN 89- ومن المتوقع أن يتبع التركيز الحالي على تعميم التعليم الابتدائي وضع استراتيجية شاملة للتعليم.
    We have also developed a comprehensive strategy for the nation's development over the next five years, called the Agenda for Change. UN ووضعنا أيضا استراتيجية شاملة لتنمية الدولة خلال الأعوام الخمسة المقبلة، تسمى برنامج التغيير.
    The Jagdeo Initiative represented a comprehensive strategy for achieving those objectives. UN وتمثل مبادرة جاغديو استراتيجية شاملة لتحقيق هذه الأهداف.
    It was vital that the work of the Task Force should continue as a part of a comprehensive strategy for strengthening the investigations function. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر عمل فرقة العمل باعتباره جزءا من استراتيجية شاملة لتعزيز وظيفة التحقيقات.
    Lastly, she asked whether the State party had a comprehensive strategy for dealing with the problems of prostitution and trafficking. UN وأخيرا، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف لديها استراتيجية شاملة لمعالجة مشكلات البغاء والاتجار.
    Once all review reports are in, a comprehensive strategy for improving Bosnia and Herzegovina's public administration will follow. UN وبمجرد صدور التقارير المتعلقة بعمليات الاستعراض هذه، ستُعرض استراتيجية شاملة لتحسين الإدارة العامة في البوسنة والهرسك.
    As widely acknowledged, there is, however, currently no clear institutional mechanism for the formulation of a comprehensive strategy for peacebuilding. UN إلا أنه، كما هو مسلم به على نطاق واسع، ليست هناك حاليا آلية مؤسسية واضحة لوضع استراتيجية شاملة مخصصة لبناء السلام.
    (h) The establishment of the Ministry of Youth and Sports, the appointment of the first National Youth Commissioner, the inauguration of the headquarters of the National Youth Commission, and efforts to finalize a comprehensive strategy for youth employment and empowerment, as well as the urging of youth involvement in the political process; UN (ح) إنشاء وزارة الشباب والرياضة، وتعيين أول مفوض وطني للشباب، وافتتاح مقر المفوضية الوطنية للشباب، والجهود المبذولة لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية تتعلق بعمالة الشباب والتمكين له، إضافة إلى تشجيع مشاركة الشباب في العملية السياسية؛
    This debate is intended to promote a comprehensive strategy for conflict prevention and resolution that will take advantage of existing international, regional or subregional mechanisms and will strengthen coherence in the actions of all actors in the field of conflict prevention. UN وترمي هذه المناقشة إلى الترويج لاستراتيجية شاملة لمنع الصراعات وتسويتها بالاستفادة من الآليات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة، وبتعزيز الاتساق على مستوى الإجراءات التي تتخذها جميع العناصر الفاعلة في مجال منع الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more