"a comprehensive strategy of" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية شاملة
        
    That statement presented a comprehensive strategy of the G-8 countries to assist Afghanistan in achieving stability and reconstruction. UN وقدم ذلك البيان استراتيجية شاملة لبلدان المجموعة لمساعدة أفغانستان على تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.
    I believe that today, as never before, there is an acute need to develop a comprehensive strategy of the United Nations for conflict prevention that should be based on a large-scale use of preventive diplomacy and peace-building. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    He stated that the country was pursuing a comprehensive strategy of family planning that did not in any way contravene the constitutionally-guaranteed right to life from conception. UN وذكر أن البلد يتبع استراتيجية شاملة لتنظيم اﻷسرة لا تتعارض بأي وسيلة مع الحق المكفول دستوريا في الحياة منذ الحمل.
    With this perspective, resettlement has become an essential element in a comprehensive strategy of refugee protection and the attainment of durable solutions. UN وبهذا المنظور، أصبحت إعادة التوطين عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لحماية اللاجئين والوصول إلى حلول دائمة.
    Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Affirming the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    The need for a comprehensive strategy of financing for sustainable development UN الحاجة إلى استراتيجية شاملة لتمويل التنمية المستدامة
    66. States also have a responsibility to establish a comprehensive strategy of interaction to stimulate tolerance. UN 66 - وعلى الدول أيضا تقع مسؤولية وضع استراتيجية شاملة للتفاعل من أجل تحفيز التسامح.
    Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    In the framework of our own development cooperation, we are developing a comprehensive strategy of conflict prevention, combining all available tools, from facilitation and mediation to a targeted use of the instruments of development cooperation. UN وفي إطار تعاوننا في مجال التنمية، نقوم باستحداث استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات تجمع بين كل اﻷدوات المتوفرة، بدءا بالتسهيل والوساطة وانتهاء باستخدام مستهدف ﻷدوات التعاون في مجال التنمية.
    We also consider it necessary to continue collective efforts to chart a comprehensive strategy of international actions to counter the drug threat originating from Afghanistan. UN ونحن نعتبر من الضروري أيضا مواصلة الجهود الجماعية لرسم استراتيجية شاملة من الإجراءات الدولية لمكافحة خطر المخدرات النابع من أفغانستان.
    Thus, the plan focuses on activating women's human power through the institutionalization of gender equality in employment and strives for a comprehensive strategy of facilitating work-family reconciliation. UN وعلى هذا النحو تركز الخطة على تفعيل القوى العاملة النسائية من خلال مأسسة المساواة بين الجنسين في العمالة وهي تجهد في سبيل استراتيجية شاملة لتسهيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري.
    Affirming the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد ذوي الصلة بها،
    We also consider it necessary to continue collective efforts to chart a comprehensive strategy of international actions to counter the drug threat originating from Afghanistan. UN ونرى أيضاً أن من الضروري مواصلة الجهود الجماعية لرسم استراتيجية شاملة من الإجراءات الدولية لمكافحة خطر المخدرات النابع من أفغانستان.
    Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    39. The reorganization of the information services and the adoption of a comprehensive strategy of communications were important elements of the ongoing reform process. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن إعادة تنظيم خدمات اﻹعلام واعتماد استراتيجية شاملة للاتصال هما عنصران مهمان من عناصر عملية اﻹصلاح المستمرة.
    We strongly believe that a comprehensive strategy of conflict prevention should be developed within the United Nations, and it could take full advantage of such mechanisms as, in particular, preventive diplomacy, preventive deployment and preventive peace-building. UN ونؤمن إيمانا عميقا بضرورة وضع استراتيجية شاملة في إطار الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات، يمكنها أن تستفيد بشكل كامل من بعض الآليات، وخصوصا آليات الدبلوماسية الوقائية والنشر الوقائي وبناء السلام الوقائي.
    " The Security Council stresses the importance to take into account a comprehensive strategy of conflict resolution and crisis prevention while addressing the cross-border issues and the regional challenges. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية مراعاة استراتيجية شاملة لفض النزاعات ومنع الأزمات تتصدى في الوقت نفسه للمسائل العابرة للحدود وللتحديات الإقليمية.
    60. The quality of sexual and gender-based violence response was improved through the implementation of a comprehensive strategy of referral mechanisms for cases of sexual and gender-based violence. UN 60 - وتم تحسين نوعية الاستجابة للعنف الجنسي والعنف الجنساني بفضل تنفيذ استراتيجية شاملة من آليات الإحالة لقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more