"a comprehensive strategy to address" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية شاملة لمعالجة
        
    • استراتيجية شاملة للتصدي
        
    • استراتيجية شاملة لمواجهة
        
    • استراتيجية شاملة للتصدّي
        
    The development of a comprehensive strategy to address the interconnected problems of the Middle East is on the agenda. UN إن بلورة استراتيجية شاملة لمعالجة المشاكل المترابطة في الشرق الأوسط هي بند مدرج في جدول الأعمال.
    The Secretariat, with the support of Member States, has developed a comprehensive strategy to address sexual exploitation and abuse. UN وأعدت الأمانة العامة، بدعم من الدول الأعضاء، استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    Its objective was to devise a comprehensive strategy to address psychotropic substance abuse, particularly among young people. UN وكان الهدف من ذلك وضع استراتيجية شاملة لمعالجة تعاطي المؤثرات العقلية، لا سيما في صفوف الشباب.
    The delegation encouraged UNICEF to formulate a comprehensive strategy to address basic education in the country. UN وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد.
    They also expressed concern over the deteriorating humanitarian and security situation in the Sahel, and called for the adoption of a comprehensive strategy to address these challenges. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية والأمنية في منطقة الساحل، ودعوا إلى اعتماد استراتيجية شاملة للتصدي لهذه التحديات.
    99. I urge the Government to foster public awareness and dialogue and to develop a comprehensive strategy to address sexual violence. UN 99 - وأحث الحكومة على إذكاء وعي عامة الجمهور وتشجيع الحوار، وعلى وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف الجنسي.
    In his report, the Secretary-General proposes a comprehensive strategy to address that threat, based on five pillars. UN يقترح الأمين العام في تقريره استراتيجية شاملة لمواجهة التهديد تستند إلى خمس ركائز.
    They underlined the seriousness of the political, security and humanitarian problems in Somalia and stressed the need for a comprehensive strategy to address terrorism, piracy and hostage-taking. UN وشدد الأعضاء على جدية المشاكل السياسية والأمنية والإنسانية وأكدوا على الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمعالجة الإرهاب والقرصنة وأخذ الرهائن.
    Following acts of violence against street children in Kinshasa, MONUC and UNICEF met with the Minister for Social Affairs and Family to attempt to develop a comprehensive strategy to address the large numbers of street children in Kinshasa and other provincial cities. UN وعقب أعمال العنف ضد الأطفال المشردين في كينشاسا، اجتمعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واليونيسيف بوزير الشؤون الاجتماعية والأسرة لمحاولة وضع استراتيجية شاملة لمعالجة مشكلة الأعداد الكبيرة من الأطفال المشردين في كينشاسا ومدن المقاطعات الأخرى.
    35. CRC was concerned at the increasing number of street children and at the lack of a comprehensive strategy to address this situation. UN 35- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع وعدم وجود استراتيجية شاملة لمعالجة حالتهم.
    The Department is undertaking a comprehensive strategy to address the issue of sexual exploitation and abuse and will consult with other United Nations entities on this matter. UN وتتبع الإدارة استراتيجية شاملة لمعالجة قضية الاستغلال والاعتداء الجنسيين وستتشاور مع الكيانات الأخرى في الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    (a) Develop a comprehensive strategy to address the high number of street children, with the aims of reducing and preventing this situation; UN (أ) وضع استراتيجية شاملة لمعالجة كثرة عدد أطفال الشوارع بهدف الحد من تفاقم هذا الوضع ومنع نشوئه؛
    That is why my Government has developed a comprehensive strategy to address the crisis and is in the process of implementing an agricultural and livestock sector reinvigoration plan aimed at bolstering the production of foodstuffs, promoting development in rural agricultural communities, stimulating public and private productive investment, boosting competitiveness and protecting natural resources and biodiversity. UN ولذلك، طورت حكومة بلدي استراتيجية شاملة لمعالجة الأزمة وهي بصدد تنفيذ خطة لتنشيط قطاع الزراعة والماشية، بغية زيادة إنتاج المواد الغذائية، والنهوض بالتنمية في المجتمعات الريفية الزراعية، وحفز الاستثمار الإنتاجي العام والخاص، ودعم المنافسة وحماية الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    In consultations of the whole, Council members pointed to the need for a comprehensive strategy to address the instability in Somalia. UN وأشار أعضاء المجلس، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، إلى ضرورة وضع استراتيجية شاملة للتصدي لحالة عدم الاستقرار في الصومال.
    While the international campaign against terrorism has been effective and cooperation to combat terrorism is growing, we have yet to initiate a comprehensive strategy to address and eliminate its root causes. UN ولئن كانت الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة والتعاون من أجل مكافحة الإرهاب آخذا في التزايد، فإنه ما زال يتعين علينا أن نبدأ استراتيجية شاملة للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وللقضاء عليها.
    Achieving global security requires a comprehensive strategy to address the causes of insecurity, not only its consequences and manifestations. UN 28- ويتطلب تحقيق الأمن العالمي استراتيجية شاملة للتصدي لأسباب عدم الأمان وليس لنتائجه ومظاهره فقط.
    There is a need to adopt a comprehensive strategy to address the problems of the commodity sector.] UN وهناك حاجة إلى اعتماد استراتيجية شاملة للتصدي لمشاكل القطاع السلعي.[
    (d) Develop a comprehensive strategy to address the increasingly large number of street children, with the aim of preventing and curbing this phenomenon. UN (د) وضع استراتيجية شاملة للتصدي للزيادة الكبيرة في أطفال الشوارع بهدف منع هذه الظاهرة والتقليل منها.
    340. The Committee recommends that the State party undertake a study to assess the scope and causes of the problem and establish a comprehensive strategy to address the increasing number of street children, with the aim of preventing and reducing this phenomenon. UN 340- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: الاضطلاع بدراسة لتحديد نطاق وأسباب هذه المشكلة ووضع استراتيجية شاملة للتصدي للزيادة في أعداد أطفال الشوارع، بهدف منع حدوث هذه الظاهرة والحد منها.
    The Government said it continues to seek the development of a comprehensive strategy to address new threats and challenges on the solid foundation of international law. UN وقالت هـذه الحكومة إنـهـا تواصل السعي لوضع استراتيجية شاملة لمواجهة التهديدات والتحديات الجديدة مستنـدة إلى الأسـاس الصلـب للقانون الدولي.
    The Committee remains concerned that the State party has not adopted a comprehensive strategy to address the phenomenon of women and girls in prostitution. UN وما برحت اللجنة منشغلة إزاء عدم قيام الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة للتصدّي لظاهرة استغلال النساء والفتيات في البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more