"a comprehensive view of" - Translation from English to Arabic

    • رؤية شاملة
        
    • صورة شاملة
        
    • نظرة شاملة عن
        
    • تصور شامل
        
    • رأي شامل
        
    • رأيا شاملا
        
    • فكرة شاملة عن
        
    • إلقاء نظرة شاملة
        
    • النظرة الشاملة
        
    This new scheme is inspired by a comprehensive view of the forest and all it provides, not merely limited to timber. UN وهذه الخطة الجديدة مستلهمة من رؤية شاملة للغابة وكل ما تمنحه، دون أن تقتصر تلك الرؤية على الخشب وحده.
    This framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. UN وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006.
    This framework was established in response to the lack of a comprehensive view of managerial and coordination problems faced by the various United Nations entities involved in the 2006 tsunami emergency operations. UN وأنشئ هذا الاطار نظراً لعدم وجود رؤية شاملة بشأن المشاكل الإدارية ومشاكل التنسيق التي تواجهها كيانات الأمم المتحدة المختلفة، التي شاركت في عمليات الطوارئ المتعلقة بكارثة تسونامي لعام 2006.
    According to the status report the strategy is being implemented successfully and has among other things resulted in a comprehensive view of the prostitution environment. UN ووفقا لما جاء في تقرير الحالة، فإن الاستراتيجية تنفذ بنجاح وتُسفر، بين أمور أخرى، عن صورة شاملة لبيئة البغاء.
    A number of delegations suggested the commissioning of analytical and statistical data in order to produce a comprehensive view of the present social situation. UN واقترح عدد من الوفود أن يصدر تكليف بإعداد بيانات تحليلية وإحصائية لرسم صورة شاملة عن الحالة الاجتماعية الراهنة.
    The study provides a comprehensive view of the extent and causes of female disadvantage in mortality during childhood. UN وتقدم الدراسة نظرة شاملة عن نطاق وأسباب سوء وضع اﻹناث من حيث الوفيات خلال مرحلة الطفولة.
    The implementation of the strategy has provided the police with a comprehensive view of the prostitution environment. UN وقد وفََّّـر تنفيذ الاستراتيجية للشرطة رؤية شاملة لبيئة البغاء.
    That meeting helped to develop a comprehensive view of the issue, which had hitherto been the domain of the Security Council. UN وساعد هذا الاجتماع على بلورة رؤية شاملة للمسألة، التي كانت حتى الآن من اختصاص مجلس الأمن.
    In the absence of such common definitions, UNHCR and its large field network may not have a comprehensive view of ICT costs. UN وقد لا يكون لدى المفوضية وشبكتها الميدانية الكبيرة رؤية شاملة لتكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the absence of such common definitions, UNHCR and its large field network may not have a comprehensive view of ICT costs. UN وقد لا يكون لدى المفوضية وشبكتها الميدانية الكبيرة رؤية شاملة لتكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the absence of such a definition, the United Nations Secretariat does not have a comprehensive view of the total cost of ICT. UN ومع عدم وجود تعريف من هذا القبيل، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لا تملك رؤية شاملة للتكلفة الإجمالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Hence, improving the enabling environment needs to be based on a comprehensive view of the technology life cycle. UN ومن ثم، من الضروري أن يستند تحسين البيئة المساعدة إلى رؤية شاملة لدورة حياة التكنولوجيا.
    Towards a comprehensive view of the endonym/exonym divide UN نحو رؤية شاملة للفصل بين التسميات المحلية والتسميات الأجنبية
    Together with the exhaustive replies provided to the Committee’s numerous questions, the presentation provided a comprehensive view of the efforts undertaken by the Government in order to achieve full compliance with its obligations under the Convention. UN ويوفر هذا البيان الشفوي، هو والردود الوافية على اﻷسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة، صورة شاملة عن الجهود التي تضطلع بها الحكومة لكي تفي على الوجه الكامل بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Together with the exhaustive replies provided to the Committee’s numerous questions, the presentation provided a comprehensive view of the efforts undertaken by the Government in order to achieve full compliance with its obligations under the Convention. UN ويوفر هذا البيان الشفوي، هو والردود الوافية على اﻷسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة، صورة شاملة عن الجهود التي تضطلع بها الحكومة لكي تفي على الوجه الكامل بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The blending of substantive and financial information, consolidating progress and performance reports into a unique format, would also provide a comprehensive view of missions in just one instrument. UN كما أن من شأن المزج بين المعلومات الموضوعية والمعلومات المالية، وإدماج التقارير المرحلية وتقارير الأداء في صيغة وحيدة، أن يُقدما صورة شاملة عن البعثات ضمن تقرير واحد فقط.
    The review of the former provided a comprehensive view of the role of UNIFEM in supporting initiatives in this field. UN وقد قدم الاستعراض اﻷول نظرة شاملة عن دور الصندوق اﻹنمائي للمرأة في دعم المبادرات في هذا المجال.
    The persistent crisis underscored the need for a comprehensive view of the reform of the international financial system and the problems of development. UN فاستمرار اﻷزمة يؤكد الحاجة إلى تصور شامل ﻹصلاح النظام المالي الدولي ومشاكل التنمية.
    Canada encouraged delegations to read the reports in full in order to get a comprehensive view of human rights in his country. UN وأضاف أن كندا تشجِّع الوفود على قراءة التقارير بالكامل من أجل تكوين رأي شامل عن حقوق الإنسان في بلده.
    42. The preamble did not take into account fully the amendments proposed by his delegation in document A/52/37, and therefore did not reflect a comprehensive view of the complexities inherent in the issue of terrorism. UN ٤٢ - وأضاف قائلا إن الديباجة لا تراعي على نحو كامل التعديلات التي اقترحها وفده والواردة في الوثيقة A/52/37، وبالتالي لا تعكس رأيا شاملا للتعقيدات الملازمة لمسألة اﻹرهاب.
    The Committee observes with satisfaction that the information provided in the third periodic report, and in reply to both written and oral questions, enabled it to obtain a comprehensive view of the extent of the State party’s compliance with its obligations under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات التي وردت في التقرير الدوري الثالث والردود على كل من اﻷسئلة الخطية والشفهية أتاحت للجنة تكوين فكرة شاملة عن مدى تقيد الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    5. The Commission was the sole body of its kind and the only one capable of taking a comprehensive view of the international legal system. UN ٥ - ومضى يقول إن اللجنة هي الهيئة الوحيدة من نوعها، وهي الوحيدة القادرة على إلقاء نظرة شاملة على نظام القانون الدولي.
    The title of this report is Learning: the Treasure Within. The report states that a comprehensive view of education means enabling every individual in society to discover the treasure that is within him or her. UN جاء هذا التقرير بعنوان: " التعليم ذلك الكنز الكامن " ، حيث أوضح أن النظرة الشاملة للتعليم تعني تمكين كل فرد من أن يزيح الكنز الكامن من داخل كل فرد في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more