"a comprehensive vision of" - Translation from English to Arabic

    • رؤية شاملة
        
    • نظرة شاملة
        
    • رؤية متكاملة
        
    • الرؤية الشاملة
        
    They must be based upon a comprehensive vision of development. UN ولا بد لها أن تقوم على رؤية شاملة للتنمية.
    These major conferences and summits have outlined a comprehensive vision of what Member States seek to accomplish. UN فقد حددت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية رؤية شاملة لما تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيقه.
    It is necessary to leave behind generalities or fragmented criteria in order to find a comprehensive vision of the United Nations system. UN ومن الضروري أن نترك وراء ظهورنا التعميمات أو المعايير المجتزأة من أجل الوصول إلى رؤية شاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The key would be to reconcile the individual initiatives attesting to the vitality and diversity of the Sub-Commission with a genuine sense of collegiality, thereby producing a comprehensive vision of the work to be completed on a collective basis. UN والمهم هو التوفيق بين المبادرات الفردية التي تدل على نشاط اللجنة الفرعية وتنوعها والعمل الجماعي الحقيقي، ما يسمح ببلورة نظرة شاملة عن العمل المطلوب إنجازه على أساس مشترك.
    DMOs need to have a comprehensive vision of existing and potential market segments, tourism evolution and prospects, consumers' tourism-related Internet usage and tourism behaviour to be able to translate them into web-based technologies, customer-centered services and marketing campaigns. UN ويجب أن تكون لدى منظمات إدارة الوجهات السياحية نظرة شاملة لأجزاء السوق القائمة والمحتمل ظهورها، ولتطور السياحة وآفاقها، ولاستعمال المستهلكين الإنترنت لأغراض متصلة بالسياحة، ولسلوك السياحة، كي يتسنى لها ترجمة ذلك إلى تكنولوجيات معتمدة على شبكة الإنترنت وإلى خدمات تتمحور حول الزبائن وإلى حملات تسويقية.
    Children must be at the core of a policy based on a comprehensive vision of their particular characteristics and needs, a policy that is developed as an end in itself. UN إن الأطفال يجب أن يكونوا لب سياسة تقوم على رؤية متكاملة لخصائصهم واحتياجاتهم الذاتية، سياسة توضع بوصفها مقصدا قائما بذاته.
    We have endeavoured to share our own experiences of the peacebuilding process by imparting a comprehensive vision of the process itself. UN وقد سعينا لمشاطرة خبراتنا في عملية بناء السلام إلى استقاء الرؤية الشاملة للعملية نفسها.
    However, the two sets of recommendations submitted by OIOS and the Secretary-General did not fit together to provide a comprehensive vision of the investigation function. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    Taken together, these conferences articulate a comprehensive vision of sustainable development. UN وهذه المؤتمرات مجتمعة تمثل رؤية شاملة للتنمية المستدامة.
    Efforts to deal with particular issues cannot succeed in the absence of a comprehensive vision of the whole. UN ولا يمكن ﻷية جهود تبذل للتصدي ﻷية مسائل معينة أن تحقق نجاحا في غيبة رؤية شاملة للكل الذي تنتمي اليه.
    A coordinated national broadband policy framework incorporates a comprehensive vision of broadband as a critical contributor to national socioeconomic development as well as a range of specific goals and action items, such as the following: UN 71- ويتضمن إطار سياساتي وطني منسق للنطاق العريض رؤية شاملة لهذا المجال باعتباره مساهماً حاسماً في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، فضلاً عن مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة، مثل ما يلي:
    This transition process adopts a comprehensive vision of security, recognizing that without good governance and long-term commitment to support economic development, security gains will not be sustainable. UN وتعتمد عملية الانتقال هذه رؤية شاملة للأمن، تقر بأن المكاسب الأمنية لن تكون مستدامة ما لم تكن هناك حوكمة جيدة والتزام طويل الأجل بدعم التنمية الاقتصادية.
    21. It was noted by some delegations that UNICEF and its partners needed to weave middle-income countries into a comprehensive vision of development. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    21. It was noted by some delegations that UNICEF and its partners needed to weave middle-income countries into a comprehensive vision of development. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    The United States remains committed to the World Summit Outcome Document, which presents a comprehensive vision of the development process and the United Nations role in it. UN وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بالوثيقة النهائية لمؤتمر القمة العالمي، التي تقدم رؤية شاملة لعملية التنمية ودور الأمم المتحدة فيها.
    All such questions, which fall within the context of a comprehensive vision of sustainable development, are covered in our revised poverty reduction strategy, which is the reference framework for my country's overall economic and development policy. UN وجميع هذه المسائل التي تندرج في سياق رؤية شاملة للتنمية المستدامة مشمولة في استراتيجيتنا المنقحة بخفض مستوى الفقر، وهي الإطار المرجعي لسياسة بلدي الاقتصادية والإنمائية الشاملة.
    Accordingly, DMOs need to have a comprehensive vision of existing and potential market segments, tourism evolution and prospects, consumers' tourism-related Internet usage and tourism behaviour to be able to translate them into web-based technologies and adequate services (languages, presentation, content) and marketing campaigns. UN وبالتالي فإنه يجب أن تكون لدى أنظمة إدارة الوجهات السياحية نظرة شاملة لأجزاء السوق الموجودة والمحتمل ظهورها ولتطور السوق وآفاقها، ولاستعمال المستهلكين للإنترنت فيما يتصل بالسياحة ولسلوك السياحة حتى يتسنى لها أن تترجم ذلك إلى تكنولوجيات تعتمد على الإنترنت وإلى خدمات مناسبة (اللغات، طريقة العرض، المحتوى) والحملات التسويقية.
    Egypt attaches particular importance to that initiative because it is based on realities in Africa and on a comprehensive vision of the challenges and problems the continent is facing. UN ومصر تولي هذه المبادرة أهمية خاصة لكونها انطلقت من الواقع الأفريقي الذاتي ومن رؤية متكاملة لقضايا القارة والتحديات التي تواجهها.
    Thanks to the foregoing elements and to the human rights institutions based in the country (see below), Costa Rica has been able to develop significant diplomatic, legal, academic, social, technical and operational capacity in human rights issues, with a proactive and constructive approach and a comprehensive vision of their promotion and observance. UN وفي ضوء ما ورد آنفا وبفضل مؤسسات حقوق الإنسان التي تمتلكها كوستاريكا (انظر أعلاه)، تسنى لبلدنا تطوير قدرات فائقة في مجال حقوق الإنسان على الصعد الدبلوماسي والقانوني والأكاديمي والاجتماعي والفني والتشغيلي، مع اتباع نهج استباقي وبنّاء واعتماد رؤية متكاملة لتعزيز تلك الحقوق واحترامها.
    The document offers a comprehensive vision of development which focuses on turning Qatar into an advanced State that is capable of achieving sustainable development. UN وتهدف الرؤية الشاملة إلى تحويل قطر إلى دولة متقدمة قادرة على تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more