"a concrete contribution to" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة ملموسة في
        
    • إسهاما ملموسا في
        
    • بشكل عملي في
        
    • القرار بمثابة إسهام ملموس في
        
    • مساهمة ملموسة على
        
    • تقديم مساهمة ملموسة
        
    This represents a concrete contribution to a strengthened, efficient and effective international safeguards regime. UN ويمثل هذا مساهمة ملموسة في بناء نظام ضمانات دولي معزز وكفء وفعال.
    In our view, a concrete contribution to nuclear disarmament and non-proliferation could be made by achieving agreement on a fissile material cut-off treaty. UN ونرى، أن بالمستطاع تقديم مساهمة ملموسة في مجالي نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية وذلك بالتوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Concerns were expressed by a number of Committee members regarding whether the organization represented the personal interests of private owners and whether it could make a concrete contribution to the work of the Economic and Social Council. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقهم من جراء ما إذا كانت المنظمة تمثل المصالح الشخصية للملاك، وعما إذا كان في مقدورها أن تساهم مساهمة ملموسة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. UN وتتطلع مالطة إلى نتائج ناجحة لمؤتمر القمة باعتباره إسهاما ملموسا في مواصلة التطوير في هذا الإطار المتوسطي.
    Benin fully assumes its obligations and provides a concrete contribution to mobilizing efforts against anti-personnel mines. UN وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    While remaining firm on this position of principle, the Committee has continued to make adjustments in its approach and programme of work in order to make a concrete contribution to promoting the implementation of the agreements reached and to mobilize international assistance to the Palestinian people. UN ولئن ظلت اللجنة ثابتة على هذا الموقف المبدئي، فإنها لا تفتأ تدخل تعديلات على نهجها وبرنامج عملها لكي تسهم بشكل عملي في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    It welcomes the decision taken by the Pontifical Council for the Family, as a concrete contribution to the International Year of the Family, to set up shelters for street children in Brazil, the Philippines and Rwanda. UN ٨١٢- وترحب اللجنة بالقرار الذي اتخذه المجلس البابوي المعني باﻷسرة من أجل إنشاء مساكن ﻷطفال الشوارع في البرازيل والفلبين ورواندا، باعتبار ذلك القرار بمثابة إسهام ملموس في العام الدولي لﻷسرة.
    The signing of this important international legal instrument by Ukraine represents proof of our country's devotion to the high ideals of peace and humanity, a concrete contribution to the strengthening of international security and disarmament. UN ويمثل توقيع أوكرانيا على هذا الصك القانوني الدولي الهام دليلاً على تمسك بلدنا بالمثل العليا للسلام والإنسانية مساهمة ملموسة في تعزيز الأمن ونزع السلاح دولياً.
    The Catalogue of Confidence-Building Measures, which has politico-military, economic, environmental and human dimensions and which includes measures aimed at fighting asymmetric threats and terrorism in particular, will constitute a concrete contribution to peace and stability in Asia. UN وسيشكل دليل تدابير بناء الثقة الذي يتضمن أبعادا سياسية عسكرية واقتصادية وبيئية وإنسانية، كما يتضمن تدابير ترمي إلى مكافحة التهديدات غير النظامية والإرهاب على وجه الخصوص، مساهمة ملموسة في السلام والأمن في آسيا.
    France intended to make a concrete contribution to the realization of the Millennium Development Goals. UN 2- وتعتزم فرنسا تقديم مساهمة ملموسة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNCTAD operational activities are a concrete contribution to achieving the MDGs, particularly partnerships for development, and to the role of trade and development-related assistance in reducing poverty and contributing to development strategies. UN وتمثل الأنشطة التنفيذية للأونكتاد مساهمة ملموسة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الشراكات لأجل التنمية، وفي دور المساعدة المتصلة بالتجارة والتنمية في الحد من الفقر والمساهمة في الاستراتيجيات الإنمائية.
    In the context of the proposed ASYCUDA project, there will be scope for making a concrete contribution to developing more reliable and accurate trade statistics, in close cooperation with PCBS. UN وفي سياق المشروع المقترح الخاص بالنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، سيكون هناك مجال لتقديم مساهمة ملموسة في تطوير إحصاءات تجارية تكون موثوقة ودقيقة إلى حد أبعد، بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Through its consistent actions in a number of conflict zones in countries of the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation, along with other Commonwealth member States, was making a concrete contribution to global efforts to maintain international peace and security. UN ويقدم الاتحاد الروسي، من خلال أعماله الثابتة في عدد من مناطق الصراع في بلدان رابطة الدول المستقلة، إلى جانب دول أخرى أعضاء في الرابطة مساهمة ملموسة في الجهود العالمية المبذولة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Russia is participating actively in the preparation of the Conference and is making a concrete contribution to its organization. UN ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه.
    Turkey is keen to see that ECO makes a concrete contribution to reconstruction efforts in Afghanistan. UN وتحرص تركيا على أن تقدم المنظمة إسهاما ملموسا في جهود تعمير أفغانستان.
    They are making a concrete contribution to the commemoration of this forthcoming historic event. UN فهما تقدمان إسهاما ملموسا في سبيل الاحتفال المقبل بذكرى هذا الحدث التاريخي.
    For example, South Africa's adherence to the Treaty in 1991 had been a concrete contribution to regional efforts to establish a nuclear weapon-free zone in Africa. UN فعلى سبيل المثال، كان تمسك جنوب افريقيا بالمعاهدة في عام ١٩٩١ إسهاما ملموسا في الجهود اﻹقليمية ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had made a concrete contribution to the fight against terrorism at the national, regional and international levels. UN ولقد أسهم اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إسهاما ملموسا في الكفاح ضد الإرهاب على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    While remaining firm on this position of principle, the Committee has continued to make adjustments in its approach and programme of work in order to make a concrete contribution to promoting the implementation of the agreements reached and to mobilize international assistance to the Palestinian people. UN ولئن ظلت اللجنة ثابتة على هذا الموقف المبدئي، فإنها لا تفتأ تدخل تعديلات على نهجها وبرنامج عملها لكي تسهم بشكل عملي في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    While remaining firm on this position of principle, the Committee has continued to make adjustments in its approach and programme of work in order to make a concrete contribution to promoting the implementation of the agreements reached and to mobilize international assistance to the Palestinian people. UN ولئن ظلت اللجنة ثابتة على هذا الموقف المبدئي، فإنها لا تفتأ تدخل تعديلات على نهجها وبرنامج عملها لكي تسهم بشكل عملي في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها، وتقوم بتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    177. It welcomes the decision taken by the Pontifical Council for the Family, as a concrete contribution to the International Year of the Family, to set up shelters for street children in Brazil, the Philippines and Rwanda. UN ٧٧١- وترحّب اللجنة بالقرار الذي اتخذه المجلس البابوي المعني باﻷسرة من أجل إنشاء مساكن ﻷطفال الشوارع في البرازيل والفلبين ورواندا، باعتبار ذلك القرار بمثابة إسهام ملموس في العام الدولي لﻷسرة.
    In this context, it welcomes the convening of a high-level meeting of the United Nations General Assembly on nuclear disarmament, which will be held in New York on 26 September 2013, as a concrete contribution to achieving the goal of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، ترحب جمهورية إيران الإسلامية بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة ستعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2013، يكون بمثابة مساهمة ملموسة على درب تحقيق غاية نزع السلاح النووي.
    Determined to follow up the International Year of the Ocean with a concrete contribution to the enhancement of ocean governance for sustainable development, UN وعزما منه على متابعة السنة الدولية للمحيطات مع تقديم مساهمة ملموسة لتعزيز إدارة المحيطات في سبيل التنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more