"a concrete step" - Translation from English to Arabic

    • خطوة ملموسة
        
    • خطوة محددة
        
    • خطوة عملية
        
    • إجراء محدد
        
    • خطوةً عمليةً
        
    • كخطوة ملموسة
        
    • خطوةً ملموسة
        
    • خطوة حقيقية
        
    That was undoubtedly a concrete step towards greater transparency. UN كانت تلك بالتأكيد خطوة ملموسة نحو تحقيق الشفافية.
    China has always stood for the early elimination of all nuclear weapons and regarded the CTBT as a concrete step towards this objective. UN وقد دعت الصين دوماً إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في وقت مبكر واعتبرت المعاهدة خطوة ملموسة صوب تحقيق هذا الهدف.
    Achieving the goals of the World Summit for Children is a concrete step towards the sustained realization of children’s rights. UN وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثل خطوة ملموسة في سبيل إعمال حقوق اﻷطفال بصورة متصلة.
    We believe that every initiative aimed at creating and consolidating new nuclear-weapon-free zones is a concrete step forward towards the common goal of nuclear disarmament and nonproliferation. UN ونرى أن كل مبادرة ترمي إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيز ما هو قائم منها، إنما هي خطوة محددة إلى الأمام نحو بلوغ الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    In that respect, the decision taken by General Dostum to initiate the disarmament and demobilization of the 53rd division is a concrete step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذه الجنرال دوستم بالبدء في نزع سلاح الفرقة الثالثة والخمسين وتسريحها خطوة عملية في الاتجاه الصحيح.
    This would be a concrete step to promote nuclear non-proliferation and to strengthen of a universal nuclear-weapon-free regime. UN وسيشكل ذلك خطوة ملموسة نحو النهوض بعدم الانتشار النووي وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    This would be a concrete step in institutionalizing the status. UN وستكون تلك خطوة ملموسة في إضفاء الطابع المؤسسي على الوضع المذكور.
    The strengthening of the comprehensive financial data and reporting system is a concrete step in this direction. UN ويُعتبر تعزيز النظام الشامل للبيانات المالية والإبلاغ خطوة ملموسة في هذا الاتجاه.
    Such zones marked a concrete step towards global nuclear disarmament. UN ذلك أن هذه المناطق تشكل خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    This is a concrete step towards the promotion of a multilingual working environment. UN وهي خطوة ملموسة صوب تعزيز بيئة عمل متعددة اللغات.
    This is a concrete step taken by the Council to strengthen its contribution to an integrated approach to peace-building and development. UN ويمثل هذا خطوة ملموسة اتخذها المجلس لتعزيز مساهمته في الأخذ بنهج متكامل إزاء بناء السلام والتنمية.
    At the same time, Cuba believes that this proposal represents a concrete step in the right direction and deserves due consideration. UN وتعتقد كوبا في الوقت نفسه أن هذا المقترح خطوة ملموسة في الاتجاه الصحيح ويستحق كل التقدير.
    She hoped that the meeting would mark a concrete step forward on the path to nuclear disarmament. UN واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن يؤذن ذلك الاجتماع باتخاذ أول خطوة ملموسة إلى الأمام على درب نزع السلاح النووي.
    We believe that this will be a concrete step forward in empowering children and young people around the world. UN ونعتقد أن هذا سيكون خطوة ملموسة إلى الأمام صوب تمكين الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم.
    It is Japan's desire to see the CTBT become a concrete step toward nuclear disarmament. UN وترغب اليابان في رؤية المعاهدة وقد أصبحت خطوة ملموسة صوب نزع السلاح النووي.
    In this process, the treaty constitutes a concrete step in a particular direction rather than a general programme for future political action. UN وفي هذه العملية تمثل المعاهدة خطوة ملموسة في اتجاه معين أكثر مما تمثل برنامجاً عاماً لعمل سياسي مقبل.
    That contribution is, above all, the embodiment of the international community's political commitment to make good on its pledges, to seize the moment when it is finally at hand - and not to erect, at a very late date, new demands and new obstacles to taking a concrete step that all States recognize for both its intrinsic and its symbolic importance. UN وهذه المساهمة هي فوق كل شيء، تجسيد للالتزام السياسي للمجتمع الدولي بالوفاء بتعهداته، وباغتنام الفرصة التي سنحت له في النهاية - وليس القيام بعد مرور مدة طويلة جدا بتقديم مطالب جديدة ووضع عقبات جديدة أمام اتخاذ خطوة محددة تعترف الدول جميعا بأهميتها الجوهرية والرمزية على السواء.
    Clearly, if Israel is serious in seeking peace with the Palestinians, the immediate cessation of settlement activities, followed by the dismantling of settlements, would be a truly positive move towards easing the tension and a concrete step towards the peaceful solution of the problem. UN وواضح أن إسرائيــــل لو كانت جادة في السعي من أجل السلام مع الفلسطينيين، فإن وقف الأنشطة الاستيطانية فورا، ثم تفكيك المستوطنات القائمة يكون عملا إيجابيا حقا نحو تخفيف التوتر، وهو خطوة عملية نحو إيجاد حل سلمي للمشكلة.
    Nuclear disarmament: a concrete step by France UN نزع السلاح النووي: إجراء محدد اتخذته فرنسا
    Consensus guidelines produced by the Working Group related to these topics could represent a concrete step toward implementing these measures, as recommended by the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-building Measures in Outer Space Activities. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتفق عليها التي أعدَّها الفريق العامل فيما يخص هذه المواضيع أن تمثِّل خطوةً عمليةً نحو تنفيذ هذه التدابير، على النحو الذي أوصى به فريق الخبراء الحكوميين المعني بتدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي.
    In particular, she welcomed the task force's elaboration of criteria for periodic evaluation of development partnerships as a concrete step towards clarifying the operational dimensions of the right to development. UN ورحبت، على وجه الخصوص، بصياغة فرقة العمل معايير لتقييم الشراكات الإنمائية تقييماً دورياً كخطوة ملموسة نحو توضيح الأبعاد العملية للحق في التنمية.
    In this context, the work of the Office in articulating a human rights approach to poverty reduction and its effort to prepare an operational tool in the form of guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies constitutes a concrete step in furthering the implementation of the right to development. UN وفي هذا الصدد، يشكل عمل المفوضية المتمثل في توضيح نهج حقوق الإنسان إزاء التخفيف من وطأة الفقر وجهودها الرامية لوضع أداة تنفيذية في صورة مبادئ توجيهية لاستخدام نهجٍ لحقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر خطوةً ملموسة في تعزيز إعمال الحق في التنمية.
    Taking note of the adoption by the Mongolian parliament of legislation defining and regulating its nuclear-weapon-free status as a concrete step towards promoting the aims of nuclear non-proliferation, UN وإذ تحيط علما باعتماد برلمان منغوليا لتشريع() يحدد وينظم مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية بوصف ذلك خطوة حقيقية نحو تشجيع أهداف عدم الانتشار النووي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more