"a conducive environment for the" - Translation from English to Arabic

    • بيئة مواتية
        
    • بيئة تفضي إلى
        
    (iii) that political leaders should create a conducive environment for the conduct of political activities, in keeping with the values of brotherhood and democracy. UN ' 3` أن يهيئ الزعماء السياسيون بيئة مواتية للقيام بالأنشطة السياسية في ظل احترام قيم الإخاء والديمقراطية.
    This would help reduce the prevailing mistrust among the parties, create a conducive environment for the implementation of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme and facilitate the restoration of civil administration throughout the country. UN فذلك من شأنه أن يساعد على تخفيف انعدام الثقة السائد بين الأطراف، وأن يهيئ بيئة مواتية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، ويُسهِّل استعادة الإدارة المدنية في أنحاء البلد.
    This successful economic transformation is attributed to government policies that have provided a conducive environment for the private sector. UN ويعزى هذا التحول الناجح إلى إتباع سياسات حكومية خلقت بيئة مواتية للقطاع الخاص.
    The review resulted in the provision of $5 million from the Fund under the Immediate Response Facility for projects to help create a conducive environment for the conduct of elections and for the implementation of post-election reform programmes in the country. UN وأسفر الاستعراض عن توفير مبلغ 5 ملايين دولار من الصندوق في إطار مرفق الاستجابة الفورية من أجل مشاريع للمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء الانتخابات، ومن أجل تنفيذ برامج الإصلاح في مرحلة ما بعد الانتخابات في البلد.
    Emphasis is placed on the creating of a conducive environment for the advancement of gender equality as well as institutional mechanisms for impact. UN وانصبّ التركيز على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وكذلك آليات مؤسسية لتحقيق الأثر.
    She encouraged the Government to consolidate its good record by enabling a conducive environment for the work of journalists and human rights defenders and by decriminalizing media offences. UN وشجعت الحكومة على تدعيم سجلها الطيب في هذا المجال من خلال تهيئة بيئة مواتية لعمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وعدم تجريم العمل الإعلامي.
    It is also essential to create a conducive environment for the private sector, including the establishment of the necessary legal frameworks and implementation of vigorous anti-corruption measures. UN ومن اللازم أيضا تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص، بما في ذلك وضع الأطر القانونية الضرورية وتنفيذ تدابير حازمة لمكافحة الفساد.
    It further stated that Zambia has demonstrated its commitment to creating a conducive environment for the media to operate freely with a pledge to implement a Freedom of Information Act in 2008. UN وذكرت أيضاً أن زامبيا أثبتت التزامها بتهيئة بيئة مواتية تعمل فيها وسائل الإعلام بحرية، وذلك بتعهدها بتنفيذ قانون يتعلق بحرية الإعلام في عام 2008.
    22. It was considered important to ensure a conducive environment for the financing of SMEs. UN 22 - ورؤي أن من المهم ضمان بيئة مواتية لتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The basic requirement is to create a conducive environment for the development of ICT infrastructure and to promote the training of appropriately skilled human resources. UN فالمتطلب اﻷساسي يتمثل في تهيئة بيئة مواتية لتطوير البنية اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والتشجيع على تدريب الموارد البشرية التي تتوافر لها المهارات المناسبة.
    These programmes need to enunciate a national vision of challenges and approaches, establish national priorities and, as appropriate, a national focal point, and provide a conducive environment for the rapid diffusion, development and use of information technology. UN ويلزم أن تعلن هذه البرامج عن رؤية وطنية للتحديات والنهج، وتضع أولويات وطنية وتقيم، حسب الاقتضاء، مركز اتصال وطني، وتوفر بيئة مواتية للقيام بسرعة بنشر تكنولوجيا المعلومات وتطويرها واستعمالها.
    These programmes need to enunciate a national vision of challenges and approaches, establish national priorities and, as appropriate, a national focal point, and provide a conducive environment for the rapid diffusion, development and use of information technology. UN ويلزم أن تعلن هذه البرامج عن رؤية وطنية للتحديات والنهج، وتضع أولويات وطنية وتقيم، حسب الاقتضاء، مركز اتصال وطني، وتوفر بيئة مواتية للقيام بسرعة بنشر تكنولوجيا المعلومات وتطويرها واستعمالها.
    In view of the importance of ensuring a conducive environment for the negotiations, I would urge both leaders to carefully consider interactions with the press and to focus messages on convergences and the way ahead. UN وبالنظر إلى أهمية إيجاد بيئة مواتية للمفاوضات، فإنني أحث الزعيمين على توخي الحذر في تعاملهما مع وسائط الإعلام وأن يكون التركيز في رسائلهما منصبا على نقاط التقارب والطريق إلى الأمام.
    There was therefore an urgent need for greater international cooperation to address those problems and establish a conducive environment for the realization of all human rights, including the right to development. UN لذلك توجد حاجة ملحَّة إلى مزيد من التعاون الدولي لمعالجة هذه المشاكل وإنشاء بيئة مواتية لإعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Progress in disarmament, demobilization and reintegration will be critical to bringing about a conducive environment for the peaceful implementation of any outstanding benchmarks of the Comprehensive Peace Agreement. UN وسوف يكون للتقدم المحرز على صعيد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دور حاسم في تهيئة بيئة مواتية للتنفيذ السلمي لأي من النقاط المرجعية المتبقية من اتفاق السلام الشامل.
    The holding of free, fair, open, democratic and transparent presidential and legislative elections will contribute greatly to the creation of a conducive environment for the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire. UN وسيسهم إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة ونزيهة وديمقراطية وشفافة إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    (d) Separation of forces of both parties, thereby creating a conducive environment for the continuation of the peace process; UN (د) الفصل بين قوات الطرفين، مما يخلق بيئة مواتية لاستمرار عملية السلام؛
    Creating a conducive environment for the conduct of legitimate political activity, and supporting the role of NGOs in order to solidify democratic development in Cambodia. UN - تهيئة بيئة مواتية لممارسة الأنشطة السياسية المشروعة، ودعم دور المنظمات غير الحكومية من أجل ترسيخ أركان الديمقراطية في كمبوديا.
    10. We undertake to strengthen international cooperation in order to create a conducive environment for the fight against organized crime, promoting growth and sustainable development and eradicating poverty and unemployment. UN 10 - نتعهد بتدعيم التعاون الدولي على إيجاد بيئة مواتية لمكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة؛
    " 10. We undertake to strengthen international cooperation in order to create a conducive environment for the fight against organized crime, promoting growth and sustainable development and eradicating poverty and unemployment. UN " 10 - نتعهد بتدعيم التعاون الدولي على إيجاد بيئة مواتية لمكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة؛
    Zambia remains committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information. UN ولا تزال زامبيا ملتزمة بتهيئة بيئة تفضي إلى حرية وسائط الإعلام في عملها وإلى تدفق المعلومات بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more