"a conduit" - Translation from English to Arabic

    • قناة
        
    • كقناة
        
    • ناقلا
        
    • وكقناة
        
    • وقناة
        
    UNDP is a conduit of best practices and expertise between one part of the developing world and another. UN والبرنامج الإنمائي قناة لتبادل أفضل الممارسات والخبرة بين جزء من العالم النامي وجزء آخر.
    Considering that a country with a serious drug problem also becomes a conduit for drug supply, international assistance, whether economic or technical, must be made available to Member States on the principle of shared responsibility. UN وباعتبار أن أي بلد يعاني من مشكلة مخدرات خطيرة يصبح أيضا قناة لعرض المخدرات، فلا بد من إتاحة المساعدة الدولية، سواء منها الاقتصادية أو الفنية، للدول اﻷعضاء على أساس المسؤولية المشتركة.
    The United Nations must serve as a conduit for information in all areas of emission control and the reduction of atmospheric pollution. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة قناة للمعلومات في جميع مجالات مراقبة الانبعاثات والحد من تلوث الغلاف الجوي.
    Cooperation has been enhanced with the establishment of the UNEP Liaison Office in Addis Ababa, which serves as a conduit for the exchange of information. UN وقد تعزز التعاون بإنشاء مكتب اتصال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أديس أبابا يقوم مقام قناة لتبادل المعلومات.
    In other words, the media should be used as a conduit for positive rather than negative messages. UN وبعبارة أخرى، ينبغي استخدام وسائط الإعلام كقناة توصل الرسائل الإيجابية، لا الرسائل السلبية.
    In addition, 2013 saw the establishment of an advisory group, which will serve as a conduit for Local Networks to raise ideas systematically and to provide guidance to the Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ في عام 2013 الفريق الاستشاري للشبكات المحلية الذي سيكون بمثابة قناة تتيح للشبكات المحلية تبادل الأفكار بطريقة منهجية وتوفير التوجيه لمكتب الاتفاق العالمي.
    It also provided a conduit for UNV to develop new partnerships, including with academic institutions, and to strengthen links with the private sector. UN ووفرت أيضا قناة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة لإقامة شراكات جديدة، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية، وتعزيز الصلات مع القطاع الخاص.
    It is a conduit through which consumers channel their grievances and plays a consultative and information dissemination role. UN ويشكل المجلس قناة يوجه المستهلِكون عن طريقها مظالمهم ويؤدي دوراً استشارياً ودوراً في نشر المعلومات.
    Ultimately, our aim is to ensure that Antarctica will forever remain a conduit for cooperation between nations in this interdependent world. UN وهدفنا في النهاية هو ضمان أن تظل أنتاركتيكا الى اﻷبد قناة للتعاون بين اﻷمم في هذا العالم المترابط.
    This document represents one part of this effort, that of being a conduit for information. UN وتمثل هذه الوثيقة جزءا من هذا المجهود بكونها قناة لنقل المعلومات.
    Deeper capital markets could provide a conduit for the long-term investment necessary for sustainable development. UN ويمكن أن يؤدي تعمق الأسواق الرأسمالية المحلية إلى توفير قناة للاستثمار الطويل الأجل اللازم لتحقيق التنمية المستدامة.
    The plasma acts as a conduit between connected minds, among other things. Open Subtitles البلازما بمثابة قناة بين العقول المتصلة، ضمن أشياء أخرى.
    Radio tower in Griffith Park is a conduit for all the others in L.A. Open Subtitles برج الإذاعة في غريفيث بارك قناة لجميع الآخرين في لوس انجليس
    There's something under the box. I think it's a conduit. Open Subtitles هناك شيء تحت الصندوق أعتقد بأنّها قناة ما
    a conduit to express our souls through physical actions. Open Subtitles قناة تعبّر عن أرواحنا عبر الحركات الجسدية.
    So, if he was a conduit to god, then why didn't god save him? Open Subtitles إذاً لديه قناة إتصال بالله فلماذا لم ينقذه الله ؟
    See, he's been struck by lightning three times, which officially makes him a conduit. Open Subtitles أترين, لقد صُعق بصاعقة ثلاث مرات الأمر الذي رسمياً يجعل منه قناة نقل
    These assholes skipped a conduit when they remodeled. Open Subtitles أولئك الحمقى تجاهلو قناة حينما أعادوا الصيانة
    The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. UN ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء.
    Father paul explained that matthew was a conduit. Open Subtitles الاب بول شرح لنا ان ماثيو كان ناقلا ان انفتحت عليه
    Rather, it is the utilization of air transport that serves as a mechanism for trade and communications, as a significant employer, as a conduit for technology transfer and as a powerful engine for economic development. UN بل إنه هو استخدام النقل الجوي الذي يعمل كآلية للتجارة والاتصالات وكرب عمل وكقناة لنقل التكنولوجيا وكمحرك ضخم للتنمية الاقتصادية.
    At the end of the twentieth century, globalization became a ubiquitous catchword signifying a concept and a conduit for bringing prosperity to the world at large. UN في نهاية القرن العشرين أصبحت العولمة لفظا مألوفا مكررا يشير إلى مفهوم وقناة يتيحان الازدهار للعالم كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more