"a consensus among" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء بين
        
    • توافق في الآراء فيما بين
        
    • توافق آراء فيما بين
        
    • توافق الآراء بين
        
    • توافق الآراء فيما بين
        
    • توافقا في الآراء بين
        
    • توافق آراء بين
        
    • توافق بين
        
    • توافقاً في الآراء بين
        
    • توافق للآراء فيما بين
        
    • توافقت آراء
        
    • إلى توافق في اﻵراء بين
        
    • توافق في الآراء لدى
        
    He asked whether there was a consensus among corporations on corporate responsibility to protect human rights. UN وتساءل عما إذا كان هناك توافق في الآراء بين الشركات بشأن مسؤولية الشركات عن حماية حقوق الإنسان.
    In spite of that, we have not been able to arrive at a consensus among Member States on how to reform the Council. UN ومع ذلك، لم نتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    The recommendations in the report had emerged from a consensus among all the Inspectors. UN وقد نتجت التوصيات الواردة في التقرير من توافق في الآراء بين جميع المفتشين.
    It is also important to reach a consensus among experts on the presently used terms. UN ومن الضروري أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الخبراء حول المصطلحات المُستخدمة حالياً.
    Such a strategy should be based on a national vision stemming from a consensus among the national stakeholders and an awareness of both the national goals and the steps that have to be taken to achieve them. UN وينبغي أن تقوم مثل هذه الاستراتيجية على رؤية وطنية نابعة من توافق آراء فيما بين الأطراف المعنية على الصعيد الوطني ومن وعي بالأهداف الوطنية والخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف، على حد سواء.
    The agenda of the CD reflects a consensus among its members. UN فجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعكس توافق الآراء بين أعضائه.
    A national vision should be based upon a consensus among the national stakeholders and an awareness of both the national goals and the steps that have to be taken to achieve them. UN وينبغي للرؤية الوطنية لبلد ما أن تبنى على توافق الآراء فيما بين الأطراف المعنية على الصعيد الوطني وعلى أساس الوعي بالأهداف الوطنية والخطوات التي يتعيّن اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف.
    Some partners note that the Declaration has created a consensus among very different stakeholders. UN ويلاحظ بعض الشركاء أن الإعلان أوجد توافقا في الآراء بين جهات معنية على درجة كبيرة من الاختلاف.
    The Special Representative welcomes the emergence of a consensus among the governments of the world that children do not belong in armed forces, especially in conflict. UN وترحب الممثلة الخاصة بظهور توافق في الآراء بين حكومات العالم على أن لا مكان للأطفال في القوات المسلحة، لا سيما في حالات النزاع.
    46. It is extremely difficult to reach a consensus among countries on universal goals. UN 46 - من الصعب للغاية التوصل إلى توافق في الآراء بين البلدان على أهداف عالمية.
    There was a consensus among the Council members that the electoral list needed to be explicitly certified by the Special Representative of the Secretary-General. UN وكان هناك توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن الحاجة إلى أن يصادق الممثل الخاص للأمين العام صراحة على القائمة الانتخابية.
    34. There is a consensus among specialized observers that a persistent health crisis exists in both Gaza and the West Bank. UN 34 - هناك توافق في الآراء بين المراقبين المتخصصين على وجود أزمة صحية مستمرة في غزة والضفة الغربية على السواء.
    The fundamental goal of this effort should be to strengthen the spirit of cooperation by reaching a consensus among all members on the role of surveillance in helping Governments deal with the challenges of the integrated global economy. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي من هذا الجهد تعزيز روح التعاون من خلال التوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأعضاء بشأن دور الرقابة في مساعدة الحكومات على مواجهة تحديات الاقتصاد العالمي المتكامل.
    Further discussions would also be necessary on the relationship between the right to health and trade agreements, though it should be noted that there was a consensus among the international legal community that trade agreements did not have primacy over the right to health. UN وسيكون من الضروري أيضا إجراء مزيد من المناقشات بشأن العلاقة بين الحق في الصحة واتفاقات التجارة، مع أنه تجدر ملاحظة وجود توافق في الآراء بين الأوساط القانونية الدولية على أن اتفاقات التجارة ليست لها الأولوية على الحق في الصحة.
    The difficulty is finding a consensus among Member States on how to accomplish that urgent task. UN وتكمن الصعوبة في إيجاد توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن كيفية تحقيق تلك المهمة العاجلة.
    27. There is a consensus among nations that proliferation cannot be tolerated. UN 27- وهناك توافق في الآراء فيما بين الدول على أنه لا يمكن السماح بانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Such a strategy should be based on a national vision stemming from a consensus among the national stakeholders and an awareness of both the national goals and the steps that have to be taken to achieve them. UN وينبغي أن تقوم مثل هذه الاستراتيجية على رؤية وطنية نابعة من توافق آراء فيما بين الأطراف المعنية على الصعيد الوطني ومن وعي بالأهداف الوطنية والخطوات الواجب اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف، على حد سواء.
    Furthermore, high-level regional conferences had helped build a consensus among policy makers on the main elements of e-commerce strategies. UN وفضلاً عن ذلك فإن المؤتمرات الإقليمية رفيعة المستوى قد ساعدت في بناء توافق الآراء بين صانعي السياسة بشأن العناصر الأساسية في استراتيجيات التجارة الإلكترونية.
    According to President Thémereau, a consensus among the Territory's major political forces is a prerequisite for any decision with regard to the introduction of the euro. UN وتقول الرئيسة تيمورو إنّ توافق الآراء فيما بين القوى السياسية الرئيسية للإقليم شرط مسبق لأيّ قرار يتعلق باتخاذ اليورو عملة للإقليم.
    This summary report is a compilation of views discussed during the meeting and does not necessarily reflect a consensus among the experts, participating in their personal capacity. UN وموجز التقرير هذا عبارة عن تجميع للآراء التي جرت مناقشتها خلال الاجتماع ولا تعني بالضرورة أن هناك بشأنها توافقا في الآراء بين الخبراء، المشاركين بصفتهم الشخصية.
    So far all those initiatives seem not to have translated into a consensus among the country Parties, and therefore the issue is still on the agenda of the CST for further consideration. UN ويبدو حتى الآن أن جميع هذه المبادرات لم تسمح بتحقيق توافق آراء بين البلدان الأطراف، وبالتالي فلا تزال هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا لمواصلة بحثها.
    Under the All-Party Representative Committee process, the Government looks forward with a high degree of confidence to obtaining a consensus among all sections of the political spectrum on the proposals envisaged in this regard. UN وفي إطار عملية لجنة ممثلي جميع الأطراف، تتطلع الحكومة إلى الأمام بدرجة عالية من الثقة، للحصول على توافق بين جميع شرائح الطيف السياسي، بشأن الاقتراحات المنظورة في هذا الصدد.
    The evaluation found a consensus among the agencies, Executive Committee, and Secretariat that some overlap in reporting requirements exists in terms of what agencies must submit to the Secretariat. UN وقد وجد التقييم توافقاً في الآراء بين الوكالات واللجنة التنفيذية والأمانة بشأن وجود قدر من التداخل في شروط الإبلاغ وذلك فيما يتعلق بما يجب أن تقدمه الوكالات إلى الأمانة.
    According to President Thémereau, a consensus among the Territory's major political forces is a prerequisite for any decision with regard to the introduction of the euro. UN وتقول الرئيسة تيمورو أنه لا بد من أن يتوفر توافق للآراء فيما بين القوى السياسية الرئيسية للإقليم بشأن أي قرار يتعلق باتخاذ اليورو عملة للإقليم.
    Therefore, in case a consensus among member States is reached to use such indicators, from a technical statistical point of view further work would be required to clarify concepts and methods. UN وبالتالي، فإنه سيلزم الاضطلاع بمزيد من الإجراءات الإحصائية الفنية لإيضاح المفاهيم والوسائل المعنية إذا توافقت آراء الدول الأعضاء على استعمال هذه المؤشرات.
    More consultations will be held at a later time with a view to reaching a consensus among members of the Commission. UN وسيجري مزيد من المشاورات في وقت لاحق بغرض التوصل إلى توافق في اﻵراء بين أعضاء الهيئة.
    38. A discussion followed the presentations, during which one observer referred to paragraph 92 of the Durban Programme of Action and stressed that there was a consensus among the international community on the need to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable statistical data. UN 38- وتلت العروض مناقشة أشار خلالها أحد المراقبين إلى الفقرة 92 من برنامج عمل ديربان وشدّد على وجود توافق في الآراء لدى المجتمع الدولي حول ضرورة جمع، وتصنيف، وتحليل، وبث، ونشر بيانات إحصائية موثوقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more