"a consensus in" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء في
        
    • توافق آراء في
        
    • توافق الآراء في
        
    • توافق في الآراء بشأنه في
        
    • توافقا في اﻵراء
        
    • توافقاً في الآراء
        
    • إجماع في
        
    • توافق آراء داخل
        
    • توافق في الرأي في
        
    • توافق للآراء في
        
    The paragraph also does not, in any part of its text, indicate that a consensus in the Conference on Disarmament would be required for the appointment of a Special Coordinator in terms of its provisions. UN ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص.
    To that end, his delegation would work to achieve a consensus in the Committee. UN ولذلك سيعمل وفده على التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة.
    It was also unable to reach a consensus in 2003 on the nuclear and conventional arms items on its agenda. UN ولم تستطع أيضا التوصل إلى توافق في الآراء في عام 2003 حول بنود جدول أعمالها المتعلقة بالأسلحة النووية والتقليدية.
    It is hoped that the proposals outlined by the Commission on Constitutional Reform will help to pave the way for the emergence of a consensus in this regard. UN ويؤمل أن تمهّد المقترحات التي قدّمتها اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري السبيل إلى نشوء توافق آراء في هذا الصدد.
    Today's forum could make a difference if it helps us get closer to a consensus in that respect. UN ويمكن أن يترك منتدى اليوم أثرا إيجابيا إذا ساعدنا في الاقتراب من توافق الآراء في ذلك الصدد.
    " (iii) After the proposal has been discussed at reasonable length, to ask the Committee, where appropriate, to look into the usefulness of further discussing the proposal, taking into account the likelihood of reaching a consensus in the future in the light of paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52 of 11 December 1995;** UN " ' 3` أن يطلب إلى اللجنة، بعد مناقشة الاقتراح لمدة معقولة، وحسب الاقتضاء، أن تقترح ما إن كان يجدي مواصلة مناقشة الاقتراح، آخذة في الاعتبار إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه في المستقبل في ضوء الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995**؛
    He believed that there was a consensus in favour of the proposal. UN وأعرب عن اعتقاده بأن ثمة توافقا في اﻵراء بشأن هذا المقترح.
    We vote on each and every one because we cannot achieve a consensus in this chamber on any of them. UN ونصوت على جميع هذه القرارات واحدا واحدا لأننا لا نستطيع تحقيق توافق في الآراء في هذه القاعة حول أي منها.
    And to that end, Peru supports every effort to reach a consensus in the negotiation of a draft comprehensive convention against terrorism. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعزز بيرو كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في المفاوضات لصياغة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    In order to facilitate introduction of the FTT, France would need a consensus in Europe, the support of some big developing countries, and a call for it from African leaders. UN ومن أجل تيسير الأخذ بهذه الضريبة، تحتاج فرنسا إلى وجود توافق في الآراء في أوروبا، وإلى توافر الدعم من جانب بعض البلدان النامية الكبيرة، وإلى قيام الزعماء الأفارقة بتوجيه نداء من أجل الأخذ بها.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN بصدد إقرار جدول الأعمال أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أنني أفهم أنه إذا حدث توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل فإنه يمكن تناولها ضمن إطار جدول الأعمال هذا.
    We therefore hope that delegations will reflect on how the Disarmament Commission can make its contribution and will act in a spirit of flexibility, both individually and as groups, so as to facilitate a consensus in this body. UN لذا، نأمل أن تفكر الوفود ملياً في الطريقة التي يمكن بها لهيئة نزع السلاح أن تقدم إسهامها وأن تعمل بروح مرنة، فرادى ومجموعات، تيسيراً للتوصل إلى توافق في الآراء في هذه الهيئة.
    He stated that he would soon begin discussions regarding the mandate of UNOPS with clients, in order to reach a consensus in an open and transparent manner. UN وذكر أنه سيبدأ عما قريب في إجراء مباحثات مع عملاء مكتب خدمات المشاريع بشأن ولاية المكتب، وذلك من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في جو يتسم بالانفتاح والشفافية.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that, if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN أود فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال وبصفتي رئيساً للمؤتمر أن أعلن أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أية قضايا فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    There was a consensus in Puerto Rico between the different political parties on the need to seek a procedural mechanism to enable the people to express their opinion concerning the political and legal formula for determining the status of Puerto Rico. UN فقد كان ثمة توافق في الآراء في بورتوريكو بين مختلف الأحزاب السياسية على ضرورة التماس آلية إجرائية لتمكين الشعب من التعبير عن رأيه في الصيغة السياسية والقانونية لتحديد وضع بورتوريكو.
    In connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, these could be dealt with within this agenda. UN وأودّ فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال، وبصفتي رئيساً للمؤتمر، أن أعلن أن ما أفهمه هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أية قضايا، فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    The issue of hudood laws is difficult to tackle without evolving a consensus in the society. UN 483 - ومن الصعب التصدي لمسألة الحدود الإسلامية دون التوصل إلى توافق في الآراء في المجتمع.
    However, her delegation recognized that there were difficulties in reaching a consensus in any intergovernmental process. UN ولكنها أضافت أن وفدهـا يعترف بوجود مصاعـب للتوصل إلى توافق آراء في أي عملية حكومية دولية.
    At times, consultations had led to a consensus in cases where that had seemed impossible because of differing national interests. UN وفي بعض الأحيان، توصلت هذه المشاورات إلى تحقيق توافق الآراء في حالات كان يبدو فيها ذلك مستحيلاً بسبب تضارب المصالح الوطنية.
    " (iii) After the proposal has been discussed at reasonable length, to ask the Committee, where appropriate, to suggest whether the discussion on the proposal should be continued, taking into account the possibility of reaching a consensus in future in the light of paragraph 5 of General Assembly resolution 50/52 of 11 December 1995; UN " ' 3` أن يطلب إلى اللجنة، بعد مناقشة المقترح لمدة معقولة، وحسب الاقتضاء، أن تقترح ما إن كان ينبغي مواصلة مناقشة المقترح آخذة في الاعتبار إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه في المستقبل في ضوء الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995؛
    This suggests that there is a consensus in the international community that with the indefinite extension of the NPT, the highest priority should now be placed on a comprehensive test-ban treaty. UN وهذا يوحي أن هناك توافقا في اﻵراء في المجتمع الدولي على أنه بتمديد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى، يجب أن تعطى اﻷولوية القصوى لعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    52. The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of retaining the present wording. UN 52 - الرئيس: قال إن هناك على يبدو توافقاً في الآراء لصالح الإبقاء على الصيغة الحالية.
    Trying to reach a consensus in achieving a political solution to a crisis is a noble ideal. UN ومحاولة التوصل الى إجماع في تحقيق حل سياسي ﻷزمة معينة مثل نبيل.
    The first measure would be to achieve a consensus in society that the empowerment and participation of women was the most constructive way to guarantee the dignity and well-being of men and boys, as well as of women and girls. UN والإجراء الأول في هذا الصدد هو تحقيق توافق آراء داخل المجتمع حول المبدأ القائل بأن تمكين المرأة ومشاركتها هما السبيل الأجدى لضمان الكرامة والرفاه للرجال والفتيان، فضلا عن النساء والفتيات.
    Secondly, my delegation would like to welcome the statement by Pakistan on its willingness to join in a consensus in this body on the establishment of an ad hoc group to negotiate an FMCT on the basis of the Shannon report and the mandate contained therein. UN ثانياً، يود وفدي أن يرحﱢب ببيان باكستان بشأن استعدادها الانضمام إلى توافق في الرأي في هذه الهيئة على إنشاء فريق مخصص للتفاوض بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج استناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    Several delegations urged States to undertake a review of all existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus in the future before considering new items. UN وحثت عدة وفود الدول على استعراض جميع بنود جدول الأعمال الحالية، والنظر في جدوى مواصلة مناقشتها، ومراعاة استمرار وجاهتها واحتمال بلوغ توافق للآراء في المستقبل قبل النظر في بنود جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more