"a consensus on the draft" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء بشأن مشروع
        
    • توافق الآراء بشأن مشروع
        
    • إلى توافق في الآراء على مشروع
        
    • توافق في الآراء حول مشروع
        
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    It was the lack of such a compromise that had prevented the Committee from reaching a consensus on the draft decision as a whole. UN والافتقار إلى مثل هذا الحل الوسط هو الذي حال دون توصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر بكامله.
    We are convinced that this sort of conversation would be useful for the Conference and would bring us closer to a consensus on the draft programme of work. UN إننا مقتنعون بأن هذا النوع من التحاور سيفيد المؤتمر وسيقربنا أكثر من تحقيق توافق الآراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    It had not been possible to reach a consensus on the draft decision tabled by the Permanent Mission of India. UN ولم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر المطروح من قبل البعثة الدائمة للهند.
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وعُقدت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    The General Assembly must rapidly reach a consensus on the draft comprehensive convention so as to avoid future overlaps between the work of the Assembly and the Security Council. UN وينبغي للجمعية العامة أن تسارع للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بما يكفل في المستقبل تجنب أوجه التضارب بين أعمال الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    That was a key factor determining why the proposal should serve as a compromise in reaching a consensus on the draft convention. UN وهذا ما يمثل عاملا رئيسيا يحدد السبب الذي يجعل الاقتراح يقوم مقام حل وسط في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الاتفاقية.
    It appreciated the efforts of the European Union to achieve a consensus on the draft resolution, but hoped that future resolutions on the same subject would take a new direction. UN والوفد يشعر بالتقدير إزاء ما يبذله الاتحاد الأوروبي من جهود من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يأمل في أن تتسم القرارات القادمة المتخذة في نفس الشأن باتباع اتجاه جديد.
    We now find ourselves at the end of the United Nations first Decade on the World's Indigenous People, without a consensus on the draft Declaration. UN والآن نجد أنفسنا عند نهاية عقد الأمم المتحدة الأول للشعوب الأصلية في العالم، ولم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الإعلان.
    The difficulty of reaching a consensus on the draft paragraph, it was said, resulted from the fact that draft paragraph 1, and possibly draft paragraphs 2 and 3, did not contain rules specific to the use of electronic means of communications. UN 90- وقيل إن صعوبة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الفقرة ناشئة من أن مشروع الفقرة 1، وربما مشروعي الفقرتين 2 و3، لا تتضمن قواعد خاصة باستعمال وسائل الاتصال الإلكترونية.
    We are particularly concerned that consultations between the Presidents and the States members of the CD and regional groups continue during this intersessional period, and we hope that they will bring us closer to a consensus on the draft programme of work of the Conference. UN ويهمنا على وجه الخصوص أن تتواصل خلال فترة ما بين الدورتين المشاورات بين الرؤساء والدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والمجموعات الإقليمية، ونأمل أن تقربنا أكثر إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج عمل المؤتمر.
    The President suggested that, in the light of the failure of the Conference to reach a consensus on the draft protocol on cluster munitions, decision 1 should be deleted from the final document; the remaining decisions and the annexes would be renumbered accordingly. UN 51- الرئيس اقترح، في ضوء عدم توصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية، حذف المقرر 1 من الوثيقة الختامية، مع إعادة ترقيم بقية المقررات والمرفقات تبعاً لذلك.
    4. Ms. Taylor Roberts (Jamaica) said that, despite its serious reservations, her delegation had not stood in the way of a consensus on the draft resolution. UN 4 - السيدة تيلور روبرتس (جامايكا): قالت إن وفد بلدها، برغم تحفظاته الخطيرة، لم يقف في طريق التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    91. Mr. Boureima (Niger), speaking on behalf of the Group of African States, said that the African Group had shown all possible flexibility in order to reach a consensus on the draft resolution. UN 91 - السيد بوريما (النيجر): تحدث باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المجموعة الأفريقية قد أبدت كل مرونة ممكنة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Egypt had been among the countries which had indicated during the early stages of negotiations that they would be unable to join a consensus on the draft resolution if certain references were retained and, indeed, those references had remained. UN ولقد كانت مصر من البلدان التي أوضحت أثناء المراحل الأولى من المفاوضات أنها لن تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار إذا تم الاحتفاظ فيه ببعض الإشارات، والواقع أن تلك الإشارات قد أبقيت.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach a consensus on the draft resolution; humanity had managed to populate all the continents of the world because people were by nature migrants. UN وأضاف أنه من المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار؛ وأشار إلى أن جميع قارات العالم مأهولة بالبشر لأن الناس مهاجرون بطبيعتهم.
    His delegation would have joined a consensus on the draft resolution if the latter had not contained the newly introduced political elements. UN وقال إن وفد بلده كان سينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لو لم يتضمن هذا المشروع العناصر السياسية التي أدخلت عليه مؤخرا.
    His delegation had worked in good faith to achieve a consensus on the draft resolution. UN وقد عمل وفده بحسن نية للتوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار.
    Following the adoption of the decision a number of delegations took the floor noting that arriving at a consensus on the draft decision had been challenging. UN 83 - وفي أعقاب اعتماد القرار، تحدث عدد من الوفود ملاحظين أن التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار كان أمرا صعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more