"a consensus on this" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء بشأن هذه
        
    • توافق في اﻵراء حول هذه
        
    • توافق في الآراء بشأن هذا
        
    • توافق اﻵراء بشأن هذه
        
    • التوصل إلى توافق للآراء بشأن هذه
        
    Therefore the Government has to engage in a full national dialogue before arriving at a consensus on this issue. UN ولذلك كان على الحكومة الدخول في حوار وطني شامل من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    During the intersessional period we held consultations with a view to moving towards a consensus on this document. UN وواصلنا خلال فترة ما بين الدورات مشاوراتنا بغية إحراز تقدم نحو تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه الوثيقة.
    Indeed, it is reflected in the draft resolutions submitted by the Group of 3 plus one and the African Group, which should provide a platform for reaching a consensus on this important matter. UN وفي الواقع، انعكس ذلك في مشاريع القرارات التي قدمتها مجموعة الدول الثلاث زائدا واحد والمجموعة الأفريقية والتي ينبغي أن توفّر الأرضية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية الهامة.
    There is already a consensus on this in the Organization. UN وهناك بالفعل توافق في اﻵراء حول هذه النقطة في المنظمة.
    We welcome this approach and would gladly participate in efforts to forge a consensus on this important issue. UN ونرحب بهذا النهج ويسعدنا أن نشارك في الجهود الرامية إلى تشكيل توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Sri Lanka is fully aware of the strong viewpoints expressed by various delegations on the matter and the difficulties faced by the Chairman of the Ad Hoc Committee in arriving at a consensus on this issue. UN وتدرك سري لانكا ادراكا كاملا وجهات النظر القوية التي أعربت عنها وفود شتى بشأن هذه المسألة، كما تدرك الصعوبات التي واجهها رئيس اللجنة المخصصة من أجل التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    - The attachment of certain conditions to protect parties and third parties from hardship in the face of exclusive jurisdiction clauses could assist the Working Group in coming to a consensus on this issue; UN فرض شروط معينة لحماية طرفي العقد والأطراف الثالثة من الأذى في مواجهة البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية يمكن أن يساعد الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة؛
    Some representatives noted the importance of reaching a consensus on this matter as soon as possible. UN ولاحظ بعض الممثلين أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    Let us use the momentum created by the Millennium Summit to strengthen our resolve in reaching a consensus on this matter as soon as possible. UN فلنستخدم الزخم الذي أوجده مؤتمر قمة الألفية لتعزيز عزمنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في أسرع وقت ممكن.
    23. The representative of Pakistan said that Pakistan was satisfied that the Committee had reached a consensus on this issue during its June 2000 session, which would have sent a strong message to the Council. UN 23 - وأعرب ممثل باكستان عن ارتياح بلده لتوصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، أثناء دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2000، الشيء الذي يشكل رسالة ذات مغزى إلى المجلس.
    In order to preserve the integrity of our Organization we need to arrive at a consensus on this question, as it concerns one of the fundamental organs that sustains our Organization. UN ومن أجل الحفاظ على سلامة منظمتنا، نحتاج إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بما أنها تهم أحد الأجهزة الأساسية الذي يثبت وجود منظمتنا.
    We hope that the influential countries in particular will have the political will to reach a consensus on this issue in the near future. UN وإننا نأمل أن تتوفر الإرادة السياسية لدى جميع الدول، وخصوصا الدول الفاعلة في المجلس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في القريب العاجل.
    The governement will consult with all concerned parties and members of various religious organizations to achieve a consensus on this issue. UN وستتشاور الحكومة مع جميع الأطراف المعنية ومع أعضاء مختلف المنظمات الدينية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    In conclusion, it might be viewed as easy for us in this Hall, distant as our debates sometimes are from the harsh realities of war and atrocity, to ignore or fail to grasp the pressing need to reach a consensus on this issue. UN وختاما، قد يبدو الأمر سهلا لنا في هذه القاعة، البعيدة مثل مناقشاتنا أحيانا عن الحقائق المرة للحرب والفظائع، أن نتجاهل أو نتقاعس عن إدراك الحاجة الملحة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Without a consensus on this question, we would be in favour of continuing intersessional work, with annual meetings of experts and of States parties to the Convention. UN وبدون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، سنحبذ استمرار العمل ما بين الدورات، مع عقد اجتماعات سنوية للخبراء واجتماعات للدول الأطراف في الاتفاقية.
    It is our hope that the Working Group will reach a consensus on this vital exercise before the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ونأمل أن يتوصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء حول هذه الممارسة الحيوية قبــل العيـد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    The September meeting of the Working Group did not achieve a consensus on this issue. UN ولم يسفر اجتماع فريق الخبراء في أيلول/سبتمبر عن توافق في اﻵراء حول هذه المسألة.
    152. The Committee noted that inter-sessional consultations among interested delegations before the Legal Subcommittee session in 1999 would be welcome in order to seek a consensus on this matter. UN ١٥٢- ولاحظت اللجنة أن المشاورات التي تعقدها الوفود المهتمة فيما بين الدورات، هي موضع ترحيب قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية القانونية في عام ٢٠٠٠، حتى يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء حول هذه المسألة.
    The President expressed his appreciation to Mr. Barkindo for his work in arriving at a consensus on this important item. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للسيد باركيندو على الأعمال التي اضطلع بها كي يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    The negotiations had been especially long and difficult in the current year, and it trusted that all members that had worked together to reach a consensus on this item would join in seeking its swift adoption. UN وكانت المفاوضات طويلة وشاقة بوجه خاص في السنة الحالية، والاتحاد على ثقة من أن جميع الأعضاء الذين عملوا معا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا البند سيتكاتفون في السعي لاعتماده على وجه السرعة.
    110. Regarding the death penalty, the Government stated that it wished to consult and interact with all stakeholders with a view to achieving a consensus on this matter. UN 110- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أفادت الحكومة بأنها ترغب في التشاور والتفاعل مع الجهات المعنية بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    If there is no objection to this method I think that I would follow such a procedure, that is to say, I hope that we shall arrive at a consensus on this matter before the end of this morning's plenary. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، فسوف أتبعه، أي أنني آمل في توصلنا إلى توافق اﻵراء بشأن هذه المسألة قبل نهاية الجلسة العامة هذا الصباح.
    Last year we almost came to a consensus on this issue, and we believe that we should be able to take a positive decision on this matter. UN لقد أوشكنا في العام الماضي على التوصل إلى توافق للآراء بشأن هذه المسألة، ونعتقد أنه ينبغي أن يتسنى لنا اتخاذ موقف إيجابي في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more