"a consensus that" - Translation from English to Arabic

    • توافق في الآراء على أن
        
    • توافق في الآراء على أنه
        
    • توافق في الآراء بأن
        
    • توافقا في الآراء على
        
    • توافق في الآراء على أنَّ
        
    • توافق في اﻵراء بشأن
        
    • توافق لﻵراء
        
    • توافقا للآراء
        
    • إلى توافق في الآراء على
        
    • وهو توافق في الآراء
        
    • توافق آراء مفاده أن
        
    • توافق في الآراء بشأن ضرورة
        
    • توافق في اﻵراء على
        
    • توافقا في اﻵراء بشأن
        
    • توافقاً في الآراء
        
    There was therefore a consensus that the LDCs need to be given special attention in the area of economic diversification. UN لذلك، وُجد توافق في الآراء على أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى عناية خاصة في مجال التنويع الاقتصادي.
    There is a consensus that terrorism is the greatest menace of our time. UN وثمة توافق في الآراء على أن الإرهاب هو أكبر خطر في عصرنا.
    There is a consensus that the quota formula should be improved before it is used again. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه ينبغي تحسين صيغة الحصص قبل استخدامها مرة أخرى.
    In the face of mounting global threats and challenges, the international community has come to a consensus that we must seek solutions together and through multilateral cooperation via the United Nations. UN وفي مواجهة التهديدات والتحديات العالمية المتصاعدة، توصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء بأن علينا أن نبحث عن الحلول معا ومن خلال التعاون المتعدد الأطراف عن طريق الأمم المتحدة.
    There was a consensus that, in times of economic crisis, the role of competition as a driver of more efficient markets was even more important than usual. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن دور المنافسة كمحرك لأسواق أعلى كفاءة أصبح أكثر أهمية من المعتاد.
    In addition, there was a consensus that SADC countries needed to improve the basic living conditions of prisoners. UN إضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في حاجة إلى تحسين الأحوال المعيشية الأساسية لدى المساجين.
    There is a consensus that the financing framework should emphasize complementarities and synergies across the economic, social and environmental dimensions of sustainability. UN وهناك توافق في الآراء على أن إطار التمويل ينبغي أن يركز على أوجه التكامل والتآزر فيما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للاستدامة.
    It should be recognized that, at the very least, the international community has reached a consensus that the time for multilateral action in the realm of space security has come. UN وينبغي الاعتراف أن المجتمع الدولي قد توصل، على الأقل، إلى توافق في الآراء على أن الوقت للعمل المتعدد الأطراف في مجال أمن الفضاء قد حان.
    There is now a consensus that the composition of debt is as important as its level. UN 28- ويوجد الآن توافق في الآراء على أن تركيب الدين يعادل مستوى الدين في الأهمية.
    20. There is now a consensus that the composition of debt is as important as its level. UN 20 - يوجد الآن توافق في الآراء على أن تكوين الدين له نفس أهمية مستوى الدين.
    There is a consensus that, while much remains to be achieved, significant progress has been made on the MDGs. UN إذ يوجد توافق في الآراء على أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    First, there is a consensus that significant progress has been made on the MDGs. UN ففي المقام الأول، يوجد توافق في الآراء على أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    First, there is a consensus that significant progress has been made on the MDGs. UN ففي المقام الأول، يوجد توافق في الآراء على أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized that there was a consensus that poverty was not just an economic and social problem, nor was it solely a security or political one; it was also a human rights problem, as it symbolizes the degradation of human dignity. UN وشدد على وجود توافق في الآراء بأن الفقر ليس مشكلة اقتصادية واجتماعية فحسب، ولا هو مشكلة أمنية أو سياسية فقط، بل إنه مشكلة تتعلق بحقوق الإنسان أيضاً لأنه يمثل انحطاط الكرامة الإنسانية.
    Secondly, the Chair noted that there was a consensus that mechanisms to ensure the full enjoyment of older persons of their civil, political, social, economic and cultural rights were insufficient and inadequate, because the mistreatment, exclusion, stigmatization, indifference, discrimination and unmet basic needs of older persons remained a reality. UN وثانيا، أشار الرئيس إلى أن ثمة توافقا في الآراء على عدم كفاية وعدم ملاءمة الآليات الكفيلة بتمتع كبار السن تماما بحقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بسبب تعرضهم لسوء المعاملة والاستبعاد والوصم والإهمال والتمييز، وعلى أن عدم الوفاء باحتياجاتهم الأساسية ما زال حقيقة واقعة.
    There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. UN وكان ثمة أيضاً توافق في الآراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة.
    In 1993, the Assembly reached a consensus that negotiations on a cut-off convention should begin. UN في عام ١٩٩٣، توصلت الجمعية إلى توافق في اﻵراء بشأن البدء في مفاوضات حول اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    There may exist a consensus that the good of the whole requires such a sacrifice of individual rights. UN وقد يحدث توافق لﻵراء على أن مصلحة الجميع تتطلب هذه التضحية بحقوق الفرد.
    He took it that there was a consensus that an expert group should review the rules of procedure in 2007. UN وإنه يعتبر أن هناك توافقا للآراء بأن يقوم فريق الخبراء باستعراض النظام الداخلي في عام 2007.
    346. The Chair noted that the Board had reached a consensus that the current memorandum of understanding should be revised. UN 346 - وأشارت الرئيسة إلى أن المجلس كان قد توصّل إلى توافق في الآراء على ضرورة تنقيح مذكرة التفاهم الحالية.
    5. Fourth, the Guide represented the consensus of the Commission as a whole, a consensus that had not been reached without difficulty. UN 5 - رابعاً، يمثل الدليل توافق الآراء في اللجنة ككل، وهو توافق في الآراء لم يتم التوصل إليه بدون صعوبات.
    Specifically, there is a consensus that a focus on families provides a framework for an integrated and comprehensive approach in social policy, an operational approach to sustainable development in all its forms and a much needed counterforce to fragmentary approaches to societal issues. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة توافق آراء مفاده أن التركيز على اﻷسر يوفر إطارا لنهج متكامل شامل في مجال السياسة الاجتماعية ونهج تنفيذي إزاء التنمية المستدامة بجميع أشكالها وقوة مطلوبة كثيرا في مواجهة نهج التجزئة التي تتناول القضايا المجتمعية.
    There was a consensus that core resources would remain the bedrock of the organization and should not be replaced by non-core funding. UN وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة أن تظل الموارد الأساسية الأساس الوطيد للمنظمة وضرورة عدم الاستعاضة عنها بتمويل غير أساسي.
    There was a consensus that nothing should be done to make the Organization’s financial difficulties even worse. UN وثمة توافق في اﻵراء على أنه ينبغي عدم القيام بأي شيء من شأنه أن يفاقم الصعوبات المالية للمنظمة.
    Nevertheless, there seemed to be a consensus that the Organization should continue to formulate medium-term plans as a framework for the budget. UN ومع ذلك يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء بشأن استمرار المنظمة في إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل كإطار لميزانيتها.
    This would require a consensus that was as broad as possible, and could be achieved on the basis of commonality of purpose and political will. UN وأشار إلى أن ذلك يقتضي توافقاً في الآراء واسع النطاق ما أمكن، وقد يتحقق ذلك على أساس وحدة الهدف والإرادة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more