"a considerable amount of" - Translation from English to Arabic

    • قدر كبير من
        
    • قدرا كبيرا من
        
    • قدراً كبيراً من
        
    • بقدر كبير من
        
    • كمية كبيرة من
        
    • قدر هائل من
        
    • كم هائل من
        
    • مبلغا كبيرا من
        
    • كمية هائلة من
        
    • جانبا كبيرا من
        
    • مساحات كبيرة من
        
    • مبلغ كبير من
        
    • بقدر هائل من
        
    There is also a considerable amount of ordnance debris, especially near defended localities, some of which is still active. UN وهناك أيضا قدر كبير من المخلفات الحربية، ولا سيما بالقرب من المواقع المحصنة وما يزال بعضها حيا.
    Currently, a considerable amount of human and financial resources of the Office has been taken up by conference servicing and administrative tasks for the Council. UN ويذهب قدر كبير من الموارد البشرية والمالية للمكتب حاليا إلى مهام خدمة المؤتمرات والمهام الإدارية التي يضطلع بها المجلس.
    Even when funded by voluntary contributions from Member States, these activities consume a considerable amount of staff time. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Experience reveals that a considerable amount of disclosed information requires follow-up research and clarification. UN ودلت التجربة على أن قدرا كبيرا من المعلومات التي يكشف عنها يتطلب متابعة البحث والتوضيح.
    Agriculture, which was recognized as having been neglected over the previous 20 years or more, received a considerable amount of attention in the discussion. UN وتلقت الزراعة، التي أُقر بأنها أُهملت خلال العقدين الماضيين أو أكثر، قدراً كبيراً من الاهتمام خلال النقاش.
    Women from ethnic minorities receive and have received for a number of years a considerable amount of attention. UN تحظى النساء من الأقليات العرقية، منذ عدد من السنين، بقدر كبير من الاهتمام.
    There are also indications that a considerable amount of cable waste is imported from Germany and Eastern European countries. UN وكذلك توجد دلائل تشير إلى أن كمية كبيرة من نفايات الكبلات تستورد من ألمانيا وبلدان أوروبا الشرقية.
    a considerable amount of time and resources are devoted to the preparation of such reports. UN ويُكرس قدر كبير من الوقت والموارد في إعداد هذه التقارير.
    a considerable amount of work is being done in the higher education system. UN ويجري تنفيذ قدر كبير من العمل في نظام التعليم العالي.
    a considerable amount of work was also carried out at the local level in order to monitor and consider cases of violence against women. UN وجرى تنفيذ قدر كبير من العمل أيضا على الصعيد المحلي لرصد حالات العنف ضد المرأة والنظر فيها.
    There have been no changes to the Constitution of the organization; however, there has been a considerable amount of change to the administration and the running of the institution. UN ولم تطرأ أي تغييرات على دستور المنظمة ولكن طرأ قدر كبير من التغيير على إدارة المؤسسة وطريقة تشغيلها.
    Journalists and authors appeared to exercise a considerable amount of self-censorship, due to fear of reprisals. UN وتبين أن الصحفيين والكتاب قد مارسوا قدرا كبيرا من الرقابة الذاتية بسبب الخوف من أية أعمال انتقامية.
    The campaign staff has acquired a considerable amount of experience in arranging activities aimed at strengthening the educational attachment of young people with a non-Danish ethnic background. UN وقد اكتسب القائمون بالحملة قدرا كبيرا من الخبرة في الترتيب لأنشطة تهدف إلى تعزيز انضمام الشباب ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية إلى النظام التعليمي.
    a considerable amount of support has been given by the public sector in providing placements for the group. UN وقدم القطاع العام قدرا كبيرا من الدعم في توفير أماكن لهذه الفئة.
    Some small island developing States have spent a considerable amount of time and financial resources in developing regulations. UN وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة.
    Agriculture, which was recognized as having been neglected over the previous 20 years or more, received a considerable amount of attention in the discussion. UN وتلقت الزراعة، التي أُقر بأنها أُهملت خلال العقدين الماضيين أو أكثر، قدراً كبيراً من الاهتمام خلال النقاش.
    He stressed, however, that the Director of Operations would continue to spend a considerable amount of his time in the region. UN غير أنه أكد أن مدير العمليات سيظل يقضي قدراً كبيراً من وقته في المنطقة.
    a considerable amount of research was carried out during the period under review, resulting in the publication of books and occasional papers, guidance documents and training kits. UN فقد اضطلع بقدر كبير من الأبحاث خلال الفترة المستعرضة، مما أدى إلى نشر كتب وورقات موسمية، ووثائق إرشادية، ومواد تدريبية.
    In the initial phases of setting up the Unit, a considerable amount of legal work will need to be done. UN وفي المراحل الأولى لإنشاء الوحدة، سيلزم القيام بقدر كبير من العمل القانوني.
    Such a mechanism will raise a considerable amount of funds, in addition to its even more important demonstration effect. UN ومثل تلك الآلية ستجمع كمية كبيرة من الأموال، إضافة إلى أثرها العملي الذي يتصف بمزيد من الأهمية.
    a considerable amount of resources have been spent to maintain security personnel in the area to keep peace. UN فأُنفِق قدر هائل من الموارد على إبقاء موظفي الأمن في المنطقة للحفاظ على الوئام فيها.
    To the credit of the Scientific Committee, a considerable amount of data on the biological effects of radiation had so far been accumulated and analysed. UN وللجنة العلمية الفضل في أنه تم حتى الآن تجميع وتحليل كم هائل من البيانات بشأن الآثار البيولوجية للإشعاع.
    Regarding the partial investment liability for ASHI, he reiterated that UNDP had already set aside a considerable amount of money. UN وفيما يتعلق بالدخول في بعض الاستثمارات لتغطية الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أكد مجددا أن البرنامج الإنمائي قد خصص بالفعل مبلغا كبيرا من المال لذلك الغرض.
    Despite this fact, there is still a need to import a considerable amount of food to meet the country's needs, and in the long run it is desirable that imports should only be a complement to internal production. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى استيراد كمية هائلة من الغذاء لتلبية احتياجات البلاد ومن المستصوب، في الأجل الطويل، ألا تكون الواردات إلا مكملاً للإنتاج الداخلي.
    We have committed a considerable amount of our limited resources to mitigate, and if possible eradicate, this affront to human dignity. UN وقد خصصنا جانبا كبيرا من مواردنا المحدودة للتخفيف من هذه الإهانة لكرامة الإنسان، ولإزالتها إن أمكن.
    Malaysia is encouraged by the fact that more than 38 million mines have been destroyed, a considerable amount of land has been cleared of mines, and mine action funding has been increasing significantly over the years. UN ومما يشجع ماليزيا أن أكثر من 38 مليون لغم قد دمر، وطُهرت من الألغام مساحات كبيرة من الأراضي، ولم يفتأ التمويل الموجه إلى مكافحة الألغام يتزايد على مدى السنين.
    I can spend a considerable amount of money having my birthday party here. Open Subtitles يمكنّي أن أنفق مبلغ كبير من المالِ في الإحتفال بحفلة عيد ميلادي هُنا
    The representative of that Party said that while his Party recognized the value of multiyear exemptions, it was currently engaged in a considerable amount of domestic regulatory activity to address methyl bromide use and would therefore prefer that consideration of the issue be further deferred until the following year. UN وقال ممثل ذلك الطرف إنّه على الرغم من أنّ الطرف الذي يمثله يسلّم بقيمة الإعفاءات المتعددة السنوات، فإنّه حالياً يضطلع بقدر هائل من الأنشطة التنظيمية على الصعيد المحلي لمعالجة استخدام بروميد الميثيل ولذلك فهو يفضل مرة أخرى إرجاء النظر في المسألة إلى الاجتماع القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more