"a considerable number of countries" - Translation from English to Arabic

    • عدد كبير من البلدان
        
    • عددا كبيرا من البلدان
        
    Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    Indeed, a considerable number of countries have already stressed the need for further consultations so as to preserve consensus. UN وفي الواقع، أكد عدد كبير من البلدان بالفعل الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات للحفاظ على توافق اﻵراء.
    a considerable number of countries have developed their legislation concerning persons with disabilities. UN وقد طور عدد كبير من البلدان تشريعاته المتعلقة بالمعوقين.
    At the same time, a considerable number of countries continues to lag behind in meeting all of their national implementation obligations. UN وفي نفس الوقت، ما زال هناك عدد كبير من البلدان متأخرا في كل التزاماته التنفيذية واجباته الوطنية.
    We are particularly pleased to note that a considerable number of countries have made similar proposals in relation to the creation of a new category of membership and the application of the rotation principle. UN ويسرنا بصفـــة خاصــة أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان تقدم باقتراحات مماثلة فيما يتعلق بانشاء فئة جديدة من العضوية وتطبيق مبدأ التناوب.
    The Special Rapporteur, however, is concerned by the fact that under the legislation of a considerable number of countries violations of the immigration law constitute a criminal offence. UN ومع ذلك، يساور المقررة الخاصة القلق لأن تشريعات عدد كبير من البلدان تنص على أن انتهاكات قانون الهجرة تشكل جريمة جنائية.
    a considerable number of countries have increased taxes or diverted public resources away from other uses towards education. UN وقام عدد كبير من البلدان بزيادة الضرائب أو تحويل الموارد العامة إلى التعليم بدلا من أغراض أخرى.
    Because of that, very little is known about a considerable number of countries. UN ولذلك، لا يعرف إلا النذر اليسير عن عدد كبير من البلدان.
    A common feature of these declarations was that ratification processes were well under way in a considerable number of countries. UN وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    Thus, the International Convention to combat desertification and drought has been finalized on time and, in addition, a considerable number of countries have already signed, during the recent signing ceremony held in Paris. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    32. a considerable number of countries stressed that aid for trade was increasing significantly and that this trend should be maintained. UN 31 - وشدد عدد كبير من البلدان على أن تقديم المعونة للتجارة يزداد باطراد وأن من الضروري المحافظة على هذا الاتجاه.
    In particular, the Special Rapporteur observed that in a " considerable number of countries information concerning the death penalty is cloaked in secrecy. UN وقد لاحظ المقرر الخاص، بصورة خاصة أن " المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام تظل سرية في عدد كبير من البلدان.
    But the trend in a considerable number of countries around the world has in fact been towards the weakening of state capacity, and in some cases the virtual collapse of national institutions of government. UN غير أن الاتجاه السائد في عدد كبير من البلدان في شتى أرجاء العالم ينحو صوب إضعاف قدرة الدولة، وفي بعض الحالات، نحو التقويض الفعلي لمؤسسات الحكم الوطنية.
    a considerable number of countries throughout the world have adopted new legislation and developed national policies in harmony with international guidelines. UN وقد اعتمد عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم تشريعات جديدة ووضع سياسات عامة وطنية وتتسق مع المبادئ التوجيهية الدولية.
    As the annual reports of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to the Commission show, enforced disappearance today can be considered a universal phenomenon which continues in a considerable number of countries in a systematic manner. UN ويمكن اعتبار الاختفاء القسري اليوم، كما تبينه التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى اللجنة، بأنه ظاهرة عالمية يشهدها عدد كبير من البلدان بصورة منتظمة.
    As the annual reports of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to the Commission show, enforced disappearance can be considered a universal phenomenon, which continues today to be practised systematically in a considerable number of countries. UN وكما يتبين من التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى اللجنة، يمكن اعتبار الاختفاء القسري ظاهرة عالمية ما زالت تمارس اليوم بانتظام في عدد كبير من البلدان.
    But let us be frank: the financial crisis the United Nations is experiencing stems primarily from the lack of timely payment of assessed contributions by a considerable number of countries. UN ولكن لنكن صريحين: اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تنبثق أساسا عن عدم دفع عدد كبير من البلدان لاشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    As a considerable number of countries are expected to ratify the Convention next year, my delegation believes that the ocean legal regime will be further consolidated and strengthened. UN وحيث أنه يتوقع أن يصادق عدد كبير من البلدان على الاتفاقية في العام القادم، يعتقد وفدي أن النظام القانوني للبحار سيزداد تعزيزا وقوة.
    2. While activities to implement the Convention continued a considerable number of countries had acceded to or ratified the Convention. UN ٢ - وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي تستمر فيه اﻷنشطة الخاصة بتنفيذ الاتفاقية فإن عددا كبيرا من البلدان انضمت إلى الاتفاقية أو صدقتها.
    30. Indeed, a considerable number of countries are currently classified by the World Bank as " severely indebted " . UN ٠٣ - وبالفعل، فإن البنك الدولي يعتبر حاليا عددا كبيرا من البلدان " شديدة المديونية " .
    47. Considering that environmental-economic accounting is a relatively new area of statistics, it is noteworthy that a considerable number of countries -- about half of the countries that responded to the assessment -- have an environmental-economic accounting programme. UN 47 - وبالنظر إلى أن المحاسبة البيئية - الاقتصادية مجال حديث نسبيا من مجالات الإحصاءات، جدير بالذكر أن عددا كبيرا من البلدان - نصف البلدان تقريبا التي ردت على التقييم - لديه برنامج للمحاسبة البيئية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more