"a consignment of" - Translation from English to Arabic

    • شحنة من
        
    • شحنة مؤلفة من
        
    • إرسالية من
        
    • بشحنة
        
    Earlier this week, a consignment of tents from Irish Aid's stores arrived in Islamabad for distribution through the International Organization for Migration. UN وفي وقت سابق هذا الأسبوع، وصلت شحنة من الخيام من مخازن المعونة الأيرلندية إلى إسلام أباد لتوزيعها من خلال المنظمة الدولية للهجرة.
    According to the cargo manifest, the aircraft was carrying a consignment of tuna fish destined for Madrid and Tokyo. UN ووفقا لبيان الشحنة، كانت الطائرة تحمل شحنة من سمك التونة مرسلة إلى مدريد وطوكيو.
    A Dutch company sold and delivered a consignment of candies to a UK company. UN باعت شركة هولندية شحنة من الحلويات لشركة بريطانية وسلّمتها إليها.
    In one specific case, a consignment of 14 ambulance vehicles was detained for almost three months for want of duty exemption documents, which led to payment of demurrage charges of $13,700. UN وفي إحدى الحالات بالتحديد، احتجزت شحنة مؤلفة من ١٤ سيارة إسعاف لما يقرب من ثلاثة أشهر بسبب عدم اكتمال وثائق إعفائها من الرسوم، مما أدى الى دفع رسوم أرضية قدرها ٧٠٠ ١٣ دولار.
    The parties entered into a contract for the sale of a consignment of sticker displays. UN تعاقد الطرفان على بيع إرسالية من ملصقات العروض.
    As documented above in part Two, this equipment was a consignment of weapons. UN وعلى النحو المثبت بالحجج أعلاه، فإن هذه المعدات كانت شحنة من الأسلحة.
    On 11 October, authorities in Cape Verde announced the seizure of a consignment of over 1.5 tons of cocaine. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت السلطات في الرأس الأخضر عن ضبط شحنة من الكوكايين يزيد وزنها عن 1.5 طن.
    Some national legal systems refer to intermediation between relevant parties, putting relevant parties in contact, as well as arranging payment or transportation necessary for the transfer of a consignment of arms. UN وتشير بعض النظم القانونية الوطنية إلى الوساطة بين الأطراف المعنية، وتحقيق الاتصال بين الأطراف المعنية، فضلا عن ترتيب ما يلزم من المدفوعات أو النقل لإتمام نقل ملكية شحنة من الأسلحة.
    The representative of Jordan, noting the correlation between instability in a country and opportunities for drug trafficking, reported that his Government had, for the first time, detected and seized a consignment of heroin that had been smuggled through Iraq. UN وفي معرض الإشارة إلى الترابط بين عدم الاستقرار في بلد ما وفرص الاتجار بالمخدرات، أفاد ممثل الأردن بأن حكومته تمكنت للمرة الأولى من كشف وضبط شحنة من الهيروين المهرّب عبر العراق.
    A dispute arose concerning the purchase price for a consignment of printed chips between the plaintiff, a German seller of plastic parts, and a Swiss buyer, one of three defendants. UN نشأ نزاع بشأن سعر شراء شحنة من الرقائق المطبوعة بين الشاكي ، وهو بائع قطع بلاستيكية ألماني ، ومشتر سويسري هو واحد من مدعى عليهم ثلاثة .
    Prior to 2 August 1990 the claimant was delivered a consignment of gold against two letters of guarantee issued by local banks. UN وقبل 2 آب/أغسطس 1990 كانت الشركة قد تلقت شحنة من الذهب مقابل خطابي ضمان صادرين عن مصرفين محليين.
    As a token of our support and solidarity, the Government of Sri Lanka has granted a cash donation of $25,000 to the Government of Haiti and has today decided to send a consignment of essential supplies to the people of Haiti. UN وكتعبير عن دعمنا وتضامننا، تبرعت حكومة سري لانكا بأموال نقدية لحكومة هايتي قدرها 000 25 دولار، وقررت اليوم أن ترسل إلى شعب هايتي شحنة من الإمدادات الضرورية.
    Should the control of a consignment of internationally controlled products and technologies emerge, customs authorities perform throughout customs control. UN وفي حالة ظهور ما يدعو لمراقبة شحنة من المنتجات والمنتجات الخاضعة للمراقبة الدولية، فإن السلطات الجمركية تقوم بعملية المراقبة الجمركية بصورة دقيقة.
    On 26 April 1993, while delivering a consignment of food, a WFP aircraft was hit, presumably by a missile, at a height said to be 16,000 feet, 30 kilometres outside Luena. UN وفي ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفيما كانت طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي تقوم بتوصيل شحنة من اﻷغذية قصفت الطائرة بما يفترض أنه قذيفة على ارتفاع يقال إنه ٠٠٠ ١٦ قدم على مسافة ٣٠ كيلومترا خارج لوينا.
    4. The Committee considered and took action on a case of suspected violation of the embargo against Somalia that concerned the purchase and shipment of a consignment of military hardware and ammunition to one of the factions involved in the conflict in Somalia. UN ٤ - ونظرت اللجنة واتخذت إجراء بشأن حالة اشتباه في انتهاك الحظر المفروض على الصومال، كانت تتعلق بشراء وإرسال شحنة من المعدات العسكرية والذخيرة إلى أحد الفصائل أطراف النزاع في الصومال.
    6. At the request of the Government, UNICEF air freighted a consignment of medical supplies worth $22,000 into the country to assist in cholera case management. UN ٦ - وبناء على طلب من الحكومة، نقلت اليونيسيف عن طريق الجو شحنة من اللوازم الطبية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٢ دولار الى البلد للمساعدة في مواجهة حالة الكوليرا.
    At the request of the Government, UNICEF air-freighted a consignment of medical supplies worth $22,000 into the country to assist in cholera case management. UN ٦ - وبناء على طلب من الحكومة، نقلت اليونيسيف عن طريق الجو شحنة من اللوازم الطبية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٢ دولار الى البلد للمساعدة في مواجهة حالات الكوليرا.
    24. In addition to making available to the International Commission copies of the bank statements, the Swiss authorities also provided it with copies of letters detailing the Union bancaire privée's efforts to secure from Mr. Ehlers contracts and bills of lading to support his contention that the transaction in question concerned the purchase of a consignment of fresh fish. UN ٢٤ - وباﻹضافة الى قيام السلطات السويسرية بتزويد اللجنة الدولية بنسخ من البيانات المصرفية، فإنها زودت اللجنة أيضا بنسخ من خطابات تسرد تفاصيل الجهود التي بذلها " الاتحاد المصرفي الخاص " للحصول على عقود وبوالص شحن من السيد اهلرز تؤيد زعمه بأن الصفقة المقصودة تتعلق بشراء شحنة من اﻷسماك الطازجة.
    In one specific case, a consignment of 14 ambulance vehicles was detained for almost three months for want of duty exemption documents, which led to payment of demurrage charges of $13,700. UN وفي إحدى الحالات بالتحديد، احتجزت شحنة مؤلفة من ١٤ سيارة إسعاف لما يقرب من ثلاثة أشهر بسبب عدم اكتمال وثائق إعفائها من الرسوم، مما أدى الى دفع رسوم أرضية قدرها ٧٠٠ ١٣ دولار.
    a consignment of 1,291 downgraded computers and 121 multimedia computers for secondary schools, ordered under phase I, arrived in Iraq in July 1999. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٩، وصل إلى العراق شحنة مؤلفة من ١ ٢٩١ حاسوبا متدنية الكفاءة و ١٢١ حاسوبا متعدد الوسائط، مخصصة للمدارس الثانوية، كانت قد طُلبت في إطار المرحلة اﻷولى.
    98. At the end of 1995, the Committee was seized with a press report indicating that Jordan had intercepted a consignment of missile component parts destined for Iraq in violation of the sanctions. UN ٩٨ - وفي نهاية عام ١٩٩٥، نظرت اللجنة في تقرير صحفي يبين أن اﻷردن قد اعترض إرسالية من قطع غيار للقذائف موجهة للعراق انتهاكا للجزاءات.
    As a token of our support and solidarity, the Government of Sri Lanka dispatched a C-130 military aircraft with a consignment of essential food items on 8 August 2010. UN وإعرابا عن دعمنا وتضامننا، أرسلت حكومة سري لانكا طائرة عسكرية من طراز C-130 محملة بشحنة من المواد الغذائية الضرورية في 8 آب/أغسطس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more