"a consolidated text" - Translation from English to Arabic

    • نص موحد
        
    • نصا موحدا
        
    • نصاً موحداً يضم
        
    In the short term, there is reason to rejoice at the preparation of a consolidated text of the many proposals that have been circulating since 1997. UN ففي المدى القصير، ثمة مجال للاغتباط حيال وضع نص موحد لمختلف الاقتراحات المتداولة منذ عام 1977.
    A willingness and desire to elaborate a consolidated text had been noted in the roughly 90 statements made during the week. UN ولوحظ وجود إرادة ورغبة في حوالي ٩٠ بيانا أدلي بها خلال اﻷسبوع في وضع نص موحد.
    Such a programme already exists in the form of a consolidated text containing the observations and commentaries of the OAS member States. UN وهذا البرنامج موجود بالفعل في شكل نص موحد يشتمل على ملاحظات وتعليقات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    That committee should examine the provisions of the draft statute with a view to determining their acceptability, providing alternatives, if necessary, and preparing a consolidated text, as proposed in the report of the Ad Hoc Committee. UN وينبغي أن تقوم هذه اللجنة بدراسة أحكام مشروع النظام اﻷساسي بهدف تحديد مدى تقبلها، وأن تقدم بدائل، إذا لزم اﻷمر، وأن تعد نصا موحدا وفقا لما هو مقترح في تقرير اللجنة المخصصة.
    They recalled that the introduction of a consolidated text, in the context of the negotiations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, had proved to be constructive. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    A draft of a consolidated text on the PaperSmart concept had been discussed by the Committee without agreement having been reached on the matter. UN وناقشت اللجنة مشروع نص موحد عن مفهوم الخدمات الموفرة للورق دون التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع.
    They observed that a second best alternative would be to prepare a consolidated text that would preserve the status of the negotiations in order to facilitate future work. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    They observed that a second best alternative would be to prepare a consolidated text that would preserve the status of the negotiations in order to facilitate future work. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    The President, in consultation with the legal adviser, prepares and circulates a consolidated text before the next session; UN قيام الرئيس، بالتشاور مع المستشار القانوني، بإعداد نص موحد وتعميمه قبل انعقاد الدورة التالية؛
    The Committee felt that discussion of issues could be combined with the drafting of texts with a view to preparing a consolidated text to be considered by a conference of plenipotentiaries. UN وترى اللجنة أنه من الممكن الجمع بين المناقشات وأعمال الصياغة ﻹعداد نص موحد يقوم فيما بعد مؤتمر المفوضين بدراسته.
    His delegation concurred with the suggestion by New Zealand that a working group of the Sixth Committee should be established to draft a consolidated text. UN ووفده يؤيد اقتراح نيوزيلندا بإنشاء فريق عمل تابع للجنة السادسة، لصياغة نص موحد.
    Both proposals had many positive aspects, and should form the basis for a comprehensive examination by a working group of the Committee, which could draft a consolidated text that would attract a broad consensus. UN وذكر أن لكلا الاقتراحين جوانب ايجابية عديدة، وينبغي لهما أن يشكلا أساسا لنظر شامل يقوم به فريق عامل تابع للجنة، يمكنه صياغة نص موحد يحصل على اتفاق واسع لﻵراء.
    While several delegations considered such an approach sensible in the light of the current impasse, some delegations stressed the need to include a consolidated text in the report of the Ad Hoc Committee to ensure that the progress already achieved was preserved. UN وفي حين رأت عدة وفود أن هذا النهج منطقي في ضوء المأزق الحالي، فقد شددت وفود أخرى على ضرورة إدراج نص موحد في تقرير اللجنة المخصصة لكفالة الحفاظ على التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    While several delegations considered such an approach sensible in the light of the current impasse, some delegations stressed the need to include a consolidated text in the report of the Ad Hoc Committee to ensure that the progress already achieved was preserved. UN وفي حين رأت عدة وفود أن هذا النهج منطقي في ضوء المأزق الحالي، فقد شددت وفود أخرى على ضرورة إدراج نص موحد في تقرير اللجنة المخصصة لكفالة الحفاظ على التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    The Commission encouraged the Chairperson-Rapporteur of the working group to conduct informal inter-sessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text. UN وشجعت اللجنة رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال وضع نص موحد.
    In paragraph 6, the Commission encouraged the Chairman—Rapporteur of the working group to conduct informal intersessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text. UN وفي الفقرة 6، شجعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير الوصول إلى نص موحد.
    The absence of a consolidated text of the various provisions tends to inhibit focused and systematic attention to migrants as a specific vulnerable social group, and makes the tasks of the relevant advocacy bodies more difficult. UN ويثبط انعدام أي نص موحد يضم مختلف الأحكام الاهتمام على نحو مركز ومنتظم بالمهاجرين باعتبارهم فئة اجتماعية ضعيفة محددة، ويزيد من صعوبة مهام هيئات الدعوة المعنية بهم.
    The Technical Committee agreed to resume negotiations on 26 November, as the parties were unable to submit a consolidated text of the implementation modalities to the IGAD peace secretariat. UN ووافقت اللجنة التقنية على استئناف المفاوضات في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، إذ تعذر على الطرفين أن يقدما نصا موحدا إلى أمانة السلام في إيغاد بخصوص طرائق التنفيذ.
    30. At its 7th plenary meeting, the chairperson of the informal drafting group proposed a consolidated text for articles 10 and 11, to be included in annex I to the report and to serve as a basis for the second reading of the draft optional protocol. UN ٠٣ - وفي الجلسة العامة السابعة، اقترحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي نصا موحدا للمادتين ٠١ و١١، ﻹدراجه في المرفق اﻷول من التقرير ولاستخدامه كأساس للقراءة الثانية لمشروع البروتوكول الاختياري.
    His delegation welcomed the idea of establishing a preparatory committee to prepare a consolidated text of a convention for an international criminal court and to set a date for the holding of a conference of plenipotentiaries. UN ٦ - وأنهى كلمته باﻹعراب عن ترحيب وفده بفكرة إنشاء لجنة تحضيرية لتعد نصا موحدا لاتفاقية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية ولتحدد موعدا لعقد مؤتمر مفوضين.
    The Algerian Government should also adopt a consolidated text of all the laws on children. UN ولا بدّ أيضاً أن تعتمد الحكومة الجزائرية نصاً موحداً يضم جميع القوانين المتصلة بالطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more