"a constant level" - Translation from English to Arabic

    • مستوى ثابت
        
    • ثبات معدل
        
    • ثبات مستوى
        
    We would therefore encourage the increased use of modern technology, specifically video-conferencing, as a means of ensuring a constant level of engagement. UN لذلك، نشجع على زيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة، وخاصة المداولات عن طريق الفيديو بوصف ذلك وسيلة لضمان مستوى ثابت من المشاركة.
    The drawdown levels in 2008, 2009, 2010 and 2011 have been set with a view to maintaining a constant level of Parties' contributions up to and including 2011. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    The Finnish space budget is expected to remain at a constant level over the next years. UN ويتوقع أن تظل ميزانية الفضاء الفنلندية على مستوى ثابت خلال السنوات القادمة.
    75. The increased requirements are attributable mainly to a reduction in the vacancy rate for the year from 30 per cent in 2013/14 to 20 per cent in 2014/15, and to a constant level of incumbency over the year and updated common staff costs for 2014/15. UN 75 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض معدل الشغور للسنة من نسبة 30 في المائة في الفترة 2013/2014 إلى 20 في المائة في الفترة 2014/2015، وإلى ثبات معدل شغل الوظائف طوال السنة واستكمال التكاليف العامة للموظفين للفترة 2014/2015.
    143. It was noted that funding for the activities at Headquarters will increase despite a constant level of staffing and accordingly, there may not be a clear need for the increase in resources. UN 143 - ولوحظ أن تمويل الأنشطة في المقر سيزداد رغم ثبات مستوى الملاك الوظيفي، وبالتالي لن تكون ثمة حاجة واضحة إلى زيادة الموارد.
    The drawdown levels in 2014 - 2017 have been set with a view to maintaining a constant level of parties' contributions up to and including 2017. UN وحُددت مستويات السحب خلال الفترة 2014-2017 بغرض الحفاظ على مستوى ثابت لمساهمات الأطراف حتى نهاية عام 2017.
    The drawdown levels in 2014-2017 have been set with a view to maintaining a constant level of parties' contributions up to and including 2017 UN وحُددت مستويات السحب خلال الفترة 2014-2017 بغرض الحفاظ على مستوى ثابت لمساهمات الأطراف حتى نهاية عام 2017.
    The structural deficit — representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services — remained a problem. UN ونجد أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة اﻹيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم الذي يزيد من تكاليف الحفاظ على مستوى ثابت من الخدمات، ظل يكون مشكلة.
    The structural deficit – representing the inability of contributions to keep pace with natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services – showed no sign of improving. UN وليس هناك ما يدل على تحسن حالة العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة التبرعات على مواكبة النمو الطبيعي بين السكان اللاجئين، والتضخم، مما زاد تكاليف المحافظة على مستوى ثابت من الخدمات.
    State parliamentary elections will be held in March 2003. It is assumed that the Finnish space budget will also remain at a constant level in the years ahead. UN وسوف تُجرى الانتخابات البرلمانية للدولة في آذار/مارس 2003 ويتوقع أن تظل ميزانية الفضاء الفنلندية كذلك على مستوى ثابت خلال السنوات القادمة.
    The condition of structural deficit - a consequence of stagnant or declining contributions combined with natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services - showed no sign of easing. UN وليس هناك ما يدل على تحسن حالة عجزها الهيكلي - الناتج عن التبرعات الراكدة أو المتناقصة، بالاقتران مع النمو السكاني في مجتمع اللاجئين، وبالتضخم، مما زاد تكاليف المحافظة على مستوى ثابت من الخدمات.
    With the increasing level of activity throughout the Mission area and added team sites, this function is critical if the Mission is to maintain a constant level of air operations and continue to share its air fleet with UNAMID. UN ومع ازدياد مستوى النشاط في جميع أنحاء منطقة البعثة والمواقع الإضافية للأفرقة، أضحت هذه المهمة ذات أهمية حيوية إن أُريد للبعثة المحافظة على مستوى ثابت للعمليات الجوية ومواصلة تقاسم أسطول طائراتها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    State parliamentary elections were held in March 2003. For the next few years, the Finnish space budget will remain at a constant level. UN وأجريت الانتخابات البرلمانية العامة في آذار/مارس 2003، وستظل ميزانية الفضاء الفنلندية على مستوى ثابت للسنوات القليلة القادمة.
    State parliamentary elections were held in March 2003. For the next few years, the Finnish space budget will remain at a constant level. UN وأجريت الانتخابات البرلمانية العامة في آذار/مارس 2003، وستظل ميزانية الفضاء الفنلندية على مستوى ثابت للسنوات القليلة القادمة.
    Over the past decade, recorded rape offences decreased in the Americas, while remaining at a constant level in Europe and increasing substantially in Asia and Oceania; that latter trend might partly reflect an increasing rate of reporting by victims. UN وعلى مدى العقد الفائت، تراجعت جرائم الاغتصاب المسجَّلة في القارة الأمريكية، بينما بقيت عند مستوى ثابت في أوروبا، وشهدت زيادة كبيرة في آسيا وأوقيانوسيا. وقد يجسِّد ذلك الاتجاه الأخير جزئيًّا تزايد معدَّل الإبلاغ من قِبل الضحايا.
    27. It should be noted that providing a constant level of service in 2013 relative to that projected for 2012 will mean that 2013 costs will be greater than 2012 projections largely due to the likelihood of the Thirteenth Meeting of the States Parties taking place outside of Geneva. UN 27- ويجدر بالإشارة إلى أن توفير مستوى ثابت من الخدمات في عام 2013 مقارنة بالمستوى المتوقع لعام 2012 سيعني أن تكاليف عام 2013 ستكون أعلى مما يُتوقع لعام 2012، وذلك أساساً بسبب احتمال عقد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف خارج جنيف.
    27. It should be noted that providing a constant level of service in 2013 relative to that projected for 2012 will mean that 2013 costs will be greater than 2012 projections largely due to the likelihood of the Thirteenth Meeting of the States Parties taking place outside of Geneva. UN 27- ويجدر بالإشارة إلى أن توفير مستوى ثابت من الخدمات في عام 2013 مقارنة بالمستوى المتوقع لعام 2012 سيعني أن تكاليف عام 2013 ستكون أعلى مما يُتوقع لعام 2012، وذلك أساساً بسبب احتمال عقد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف خارج جنيف.
    76. The increased requirements are attributable mainly to an increase in the national staff salary scale, a decrease in the vacancy rate applied to national General Service staff from 35 per cent in 2013/14 to 30 per cent in 2014/15, and a constant level of incumbency over the year. UN 76 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى الزيادة في جدول مرتبات الموظفين الوطنيين، وانخفاض معدل الشغور المطبق على موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين من 35 في المائة في الفترة 2013/2014 إلى 30 في المائة في الفترة 2014/2015، وإلى ثبات معدل شغل الوظائف طوال السنة.
    (c) Under international staff ($3,946,800), a reduction in the vacancy rate from 30 per cent in 2013/14 to 20 per cent in 2014/15 and a constant level of incumbency over the year and updated common staff costs for 2014/15. UN (ج) وتحت بند الموظفين الدوليين (800 946 3 دولار)، إلى انخفاض معدل الشغور من نسبة 30 في المائة في الفترة 2013/2014 إلى 20 في المائة في الفترة 2014/2015، وإلى ثبات معدل شغل الوظائف طوال السنة وتحديث التكاليف العامة للموظفين للفترة 2014/2015.
    143. It was noted that funding for the activities at Headquarters would increase despite a constant level of staffing and that there might therefore not be a clear need for the increase in resources. UN 143 - ولوحظ أن تمويل الأنشطة في المقر سيزداد رغم ثبات مستوى الملاك الوظيفي، وبالتالي قد لا تكون ثمة حاجة واضحة إلى زيادة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more