"a constitutional framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار دستوري
        
    • إطارا دستوريا
        
    Since 1993, we have had a constitutional framework that allows us to translate all those principles into practice and to make them a reality. UN ومنذ عام 1993، لدينا إطار دستوري يتيح لنا أن نترجم جميع هذه المبادئ إلى ممارسة وجعلها حقيقة واقعة.
    Third, any organ, to function effectively, needs a constitutional framework governing its responsibilities, mandate, rights and duties. UN ثالثا، إن أي جهاز، حتى يعمل على الوجه اﻷكمل، يلزم له إطار دستوري ينظم المسؤوليات والصلاحيات والحقوق والواجبات.
    Each Overseas Territory is unique and needs a constitutional framework to suit its own circumstances. UN وكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار فريد في نوعه ويحتاج إلى إطار دستوري يتكيف مع ظروفه الخاصة.
    They welcomed these initiatives and expressed the hope that they would result in the development of a constitutional framework befitting the democratic process in the Gambia. UN ورحبوا بهذه المبادرات وأعربوا عن أملهم في أن تسفر عن وضع إطار دستوري يتناسب مع العملية الديمقراطية في غامبيا.
    Women's movements were intensely involved in these constitutional processes, illustrating the importance of activism to exert pressure for the creation of a constitutional framework that supports women's right to representation. UN وأُشركت الحركات النسائية بشكل كثيف في هذه العمليات الدستورية مما يدلُّ على أهمية النضال من أجل الضغط بهدف إنشاء إطار دستوري يدعم حقَّ المرأة في التمثيل.
    In particular, in post-conflict situations, the inclusion of commitments in peace agreements to address ethnic, regional, ideological or political tensions in a constitutional framework can be a vital element in consolidating peace. UN وفي أوضاع ما بعد النزاع على وجه الخصوص، يمكن أن يشكل تضمين اتفاقات السلام التزامات بمعالجة التوترات العرقية أو الإقليمية أو الأيديولوجية أو السياسية ضمن إطار دستوري عنصرا حيويا لتوطيد السلام.
    We encourage the newly empowered authorities to create a constitutional framework based on democracy and human rights, in order to fulfil their mandate for democratic change responsibly and peacefully. UN ونشجع السلطات الجديدة على إحداث إطار دستوري قائم على الديمقراطية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بولايتها المتمثلة في التغيير الديمقراطي بمسؤولية وسلام.
    Pending the entry into force of the new Constitution, it also marks the first time since 1988 that a constitutional framework has been officially announced as part of the Government's political road map process. UN وفي انتظار سريان الدستور الجديد، هذه أيضا أول مرة منذ عام 1988، يُعلن فيها رسميا عن إطار دستوري بوصفه جزءا من عملية خارطة الطريق السياسية للحكومة.
    This report addressed the core issue for Tokelau in creating a constitutional framework: how to construct a self-governing nation based on the village. UN وتناول هذا التقرير المسألة اﻷساسية التي تواجه توكيلاو في سعيها إلى وضع إطار دستوري وهي مسألة بناء أمة تتمتع بالحكم الذاتي تكون وحدتها اﻷساسية هي القرية.
    My Special Representative sought first to elicit the views of as broad a range of Iraqis as possible on the Authority's transitional plans to create a political body and a constitutional framework. UN وسعى ممثلي الخاص في البداية إلى استقاء آراء أوسع طائفة ممكنة من العراقيين في الخطط الانتقالية التي وضعتها السلطة لإنشاء هيئة سياسية ووضع إطار دستوري.
    Accordingly, I applaud the creation of the Peacebuilding Commission. It should play an important part and its purpose is political stability, creating sustainable foundations for socioeconomic development in post-conflict situations, as well as to help strengthen democratic institutions and make them effective in a constitutional framework and under the rule of law. UN وبالتالي، أشيد بإنشاء لجنة بناء السلام، وينبغي أن تؤدي دورا هاما لأنها تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي وإرساء الأسس المستدامة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية في حالات ما بعد انتهاء الصراع، فضلا عن المساعدة أيضا في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، لجعلها أكثر فعالية في إطار دستوري وبموجب سيادة القانون.
    (b) All three sides agreed to a constitutional framework for Bosnia and Herzegovina on 30 July; UN )ب( واتفقت هذه اﻷطراف الثلاثة جميعها في ٣٠ تموز/يوليه على إطار دستوري للبوسنة والهرسك؛
    59. Institutions for policing and prosecution suffer from inefficiency and corruption, and the independence of the judiciaries is severely strained, denying people the protections that are normally available under a constitutional framework. UN 59 - وتعاني مؤسسات الشرطة والقضاء من قصور الكفاءة ومن الفساد، ويتعرض استقلال القضاء لضغط شديد، مما يؤدي إلى حرمان الناس من أشكال الحماية التي تتاح لهم عادة في ظل إطار دستوري.
    It is to find a national consensus on a constitutional framework to guarantee, protect and enhance the rights of the indigenous people who constitute the majority of the population, to protect their lands, their 3,000-year-old tradition, customs and culture and to conjointly guarantee, protect and enhance the future of the other communities in Fiji. UN إنها قضية التوصل إلى توافق آراء وطني بشأن إطار دستوري يضمن حقوق السكان اﻷصليين ويحميها ويعززها فهم يشكلون أغلبية السكان، ويحمي أراضيهم، وتقاليهدم وعاداتهم وثقافتهم التي مضى عليها ٠٠٠ ٣ عـام؛ ويكفل جانب ذلك حماية وتعزيز مستقبل المجتمعات اﻷخرى في فيجي.
    The Government's serious approach to gender equality could be seen in the ratification of the Optional Protocol, the adoption of important legislation such as the Code on Persons and the Family and the law punishing female genital mutilation, and generally in the provision of a constitutional framework for protecting women against discrimination. UN وقالت إن النهج الجدي الذي تتبعه الحكومة تجاه المساواة بين الجنسين يمكن أن يشاهد في التصديق على البروتوكول الاختياري، واعتماد تشريعات هامة مثل " القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة " والقانون الذي يقضي بالمعاقبة على بتر الأعضاء التناسلية للإناث؛ ثم، عموما، في توفير إطار دستوري لحماية المرأة من التمييز.
    As mentioned earlier in this report, the Iraqi Governing Council had promulgated a constitutional framework and related legislation that took into account certain aspects of international human rights law. UN 147- وكما سبق ذكره سابقاً، أعلن مجلس الحكم العراقي عن وضع إطار دستوري وتشريعات متصلة به تراعي جوانب معينة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    She further submitted that the State party did not have a constitutional framework that would limit its duty to criminalise all racist propaganda and, therefore, could not refer to such constitutional framework as a justification for lack of criminalisation of all racist propaganda, including that committed without direct intent. UN وتدفع كذلك بأن الدولة الطرف ليس لها إطار دستوري يقيد واجبها بتجريم جميع الدعاية العنصرية ولذلك، لا يمكن أن ترجع إلى مثل هذا الإطار الدستوري كتبرير لعدم تجريم جميع الدعاية العنصرية، بما في ذلك تلك المرتكبة بدون قصد مباشر.
    She further submitted that the State party did not have a constitutional framework that would limit its duty to criminalise all racist propaganda and, therefore, could not refer to such constitutional framework as a justification for lack of criminalisation of all racist propaganda, including that committed without direct intent. UN وتدفع كذلك بأن الدولة الطرف ليس لها إطار دستوري يقيد واجبها بتجريم جميع الدعاية العنصرية ولذلك، لا يمكن أن ترجع إلى مثل هذا الإطار الدستوري كتبرير لعدم تجريم جميع الدعاية العنصرية، بما في ذلك تلك المرتكبة بدون قصد مباشر.
    55. The Permanent Representative of Iraq to the United Nations, Hamid al-Bayati, said that his country had made important progress in establishing the solid foundations of a democratic and federal State, with parties agreeing on the need to resolve the political crisis within a constitutional framework. UN 55 - وقال الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة حامد البياتي، إن بلده أحرز تقدما هاما في إرساء أسس متينة لدولة ديمقراطية اتحادية، باتفاق الأطراف على ضرورة حل الأزمة السياسية في إطار دستوري.
    (a) Conducting a popular consultation of the East Timorese people on the acceptance or rejection of a constitutional framework for an autonomy for East Timor, scheduled for 8 August 1999, in accordance with the General Agreement; UN )أ( إجراء استطلاع رأي شعب ﻷهالي الشرقية بشأن قبول أو رفض إطار دستوري لمنح تيمور الشرقية حكما ذاتيا، كما هو مقرر في آب/أغسطس ١٩٩٩، وفقا للاتفاق العام؛
    The interim constitution will also provide a constitutional framework for the newly elected non-racial Government until a final constitution is adopted. UN وسيوفر دستور المرحلة الانتقالية أيضا إطارا دستوريا للحكومة غير العنصرية المنتخبة حديثا ريثما يتم اعتماد دستور نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more