"a constructive contribution to" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة بناءة في
        
    • إسهاما بناء في
        
    • مساهمة بنّاءة في
        
    • الإسهام البنّاء
        
    • إسهام بناء في
        
    • إسهاما بنﱠاء
        
    • مساهمة بنَّاءة في
        
    It was to be hoped that that declaration would make a constructive contribution to efforts to resolve the dispute. UN والمأمول أن يكون هذا الإعلان مساهمة بناءة في الجهود المبذولة لحل النزاع.
    We are moving towards a treaty on the arms trade, and call upon all countries to make a constructive contribution to this process. UN وإننا نتحرك صوب معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ونهيب بجميع البلدان أن تساهم مساهمة بناءة في هذه العملية.
    Having accumulated considerable experience working in the Bureau of the Council, the Republic of Belarus is ready to make a constructive contribution to these efforts. UN وبما أن لدى جمهورية بيلاروس خبرة جيدة من خلال عملها في مكتب المجلس، فهي مستعدة لتقديم مساهمة بناءة في هذه الجهود.
    Mexico has made a constructive contribution to this process. UN وقد أسهمت المكسيك إسهاما بناء في هذه العملية.
    In this connection, we hope to make a constructive contribution to the work of the First Committee. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن نقدم إسهاما بناء في أعمال اللجنة الأولى.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيّدة للمداولة اللاحقة سعياً لاتخاذ صك دولي إلزامي.
    The workshop was intended to be a constructive contribution to the debate on strengthening the General Assembly. UN وكانت الغاية من تلك الحلقة تقديم مساهمة بناءة في مناقشة مسألة تعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Our aim in preparing that paper was to make a constructive contribution to the debate and to highlight possible compromise solutions. UN والغاية من إعداد هذه الـــورقة هي تقديم مساهمة بناءة في المناقشة وتسليط الضوء على حلول وسط ممكنة.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة تعتبر مساهمة بناءة في عمل المؤتمر، فضلاً عن أنها تشكل أساساً جيداً لمزيد من المناقشات من أجل اعتماد صك دولي ملزم.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة تعتبر مساهمة بناءة في عمل المؤتمر، فضلا عن أنها تشكل أساسا جيدا لمزيد من المناقشات نحو اعتماد صك دولي ملزم.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة تعتبر مساهمة بناءة في عمل المؤتمر، فضلاً عن أنها تشكل أساساً جيداً لمزيد من المناقشات نحو اعتماد صك دولي ملزم.
    I hope that today's debate will make a constructive contribution to those various issues, which are of fundamental importance for Africa's development. UN وآمل أن تقدم مناقشة اليوم إسهاما بناء في هذه القضايا المختلفة، التي هي بالغة الأهمية لتنمية أفريقيا.
    In this regard, we hope to make a constructive contribution to the work of the First Committee. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن نسهم إسهاما بناء في عمل اللجنة الأولى.
    Our discussions have of course been dynamic and every representative has made a constructive contribution to the debate. UN بالتأكيد، كانت مناقشتنا دينامية وساهم كل ممثل إسهاما بناء في المناقشة.
    Finally, the local and international media can also make a constructive contribution to prevention or stabilization. UN وأخيرا، يمكن لوسائط الإعلام المحلية والدولية أن تسهم أيضا إسهاما بناء في أعمال الوقاية أو تحقيق الاستقرار.
    FICSA reaffirmed its commitment to making a constructive contribution to the reform process. UN وكررت التأكيد على التزام الاتحاد بالمساهمة إسهاما بناء في عملية اﻹصلاح.
    Nigeria will make a constructive contribution to the deliberations. UN ونيجيريا ستسهم إسهاما بناء في المداولات.
    They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي.
    This initiative is a constructive contribution to the work of the Conference and is a good basis for further discussion towards adopting a binding international instrument. UN وتعتبر هذه المبادرة مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكّل قاعدة سليمة لمزيد من النقاش بغرض اعتماد صك دولي مُلزم.
    We are prepared to make a constructive contribution to the success of this substantive session of the Disarmament Commission, which should achieve the results needed and awaited by the international community. UN ونحن مستعدون لتقديم الإسهام البنّاء في إنجاح هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، التي ينبغي أن تحقق النتائج المرجوة والمنتظرة من المجتمع الدولي.
    My delegation looks forward to making a constructive contribution to the discussion on the draft resolution. UN ويتطلع وفدي إلى تقديم إسهام بناء في مناقشة مشروع القرار.
    A preliminary meeting of experts, to determine specific parameters and goals, could make a positive contribution to ensuring that the outcome of the conference is truly a constructive contribution to the search for peace in that region. UN ومن شــأن عقــد اجتمـاع تمهيدي للخبراء لتحديد معايير وأهداف محددة أن يسهم إسهاما إيجابيا في ضمان أن تكون نتيجة المؤتمر إسهاما بنﱠاء حقا في السعي إلى تحقيق السلام في تلك المنطقة.
    It was committed to making a constructive contribution to the drafting of resolutions on that important issue. UN وهي ملتزمة بأن تسهم مساهمة بنَّاءة في صياغة القرارات بشأن هذه المسألة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more