"a constructive dialogue on" - Translation from English to Arabic

    • حوار بناء بشأن
        
    • حوار بناء حول
        
    • على حوار بنّاء بشأن
        
    • حوار بناء بصدد
        
    • حوار بنّاء حول
        
    • حوار بنَّاء بشأن
        
    • حوار بنَّاء حول
        
    a constructive dialogue on this issue at the current session will be an important step towards reaching that goal. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    a constructive dialogue on the issue could take place when the Iranian Government submitted its universal periodic review report. UN وأكد أنه سيتسنى إقامة حوار بناء بشأن هذه المسألة حين تقدّم الحكومة الإيرانية تقريرها لأغراض الإستعراض الدوري الشامل.
    The Commission has been able to initiate a constructive dialogue on human rights issues facing Nigeria. UN وقد تمكنت اللجنة من الشروع في حوار بناء بشأن قضايا حقوق اﻹنسان التي تواجه نيجيريا.
    We all should continue our efforts towards a constructive dialogue on all issues, including the most difficult questions. UN وعلينا جميعا أن نواصل جهودنا في سبيل حوار بناء حول كل المسائل بما في ذلك أشدها صعوبة.
    I encourage the Government and trade unions to maintain a constructive dialogue on these grievances. UN وأنا أشجع الحكومة والنقابات على أن تبقي على حوار بنّاء بشأن هذه التظلمات.
    It is proposed to continue to engage all the above institutions in a constructive dialogue on this topic. UN ويقترح مواصلة اشراك جميع المؤسسات المذكورة أعلاه في حوار بناء بصدد هذا الموضوع.
    They stand ready to take part in a constructive dialogue on ways to enhance the effectiveness of international efforts to counter the world drug problem on the basis of strict compliance with international obligations. UN وهم يقفون على أهبة الاستعداد للمشاركة في حوار بنّاء حول السبل الكفيلة بتحسين فعالية الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية على أساس التقيد التام بالالتزامات الدولية.
    The briefing was considered to be a positive first step towards a constructive dialogue on the contribution of non-governmental organizations to the Implementation Review Mechanism. UN واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    I can assure the Assembly that Sweden will continue to engage actively in a constructive dialogue on how to reform the Security Council. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    In this regard, IOM is already engaged with Secretary-General Annan in a constructive dialogue on ways and means to further improve cooperation between the United Nations and IOM under the guidance of our respective memberships. UN وفي هذا الصدد، تنخرط المنظمة بالفعل مع الأمين العام عنان في حوار بناء بشأن سبل ووسائل زيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة بتوجيه من الدول الأعضاء في المنظمتين.
    I can assure the Assembly that Sweden will continue to engage actively in a constructive dialogue on how to reform the Security Council. UN وأؤكد للجمعية أن السويد سوف تواصل الاشتراك بهمة في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    a constructive dialogue on the common values in the human rights heritage was critical in resisting such ideologies. UN وقالت إنه ينبغي إجراء حوار بناء بشأن القيم المشتركة فيما يتعلق بحقوق الإنسان من أجل مواجهة هذه الأيديولوجيات.
    We express our satisfaction at the efforts being made in this Committee to maintain a constructive dialogue on the role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields. UN إننا نعرب عن ارتياحنا بشأن الجهود التي تبذل في هذه اللجنة للمحافظة على حوار بناء بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة.
    22. The Global Forum has enabled a constructive dialogue on migrants' rights. UN 22 - أتاح المنتدى العالمي إجراء حوار بناء بشأن حقوق المهاجرين.
    Political accompaniment, however, is derived from the ability of the Commission to engage in a constructive dialogue on commonly agreed peacebuilding priorities with national counterparts in the countries concerned. UN ومع ذلك، تستمد المواكبة السياسية من قدرة اللجنة على الدخول في حوار بناء بشأن أولويات بناء السلام المتفق عليها بصورة مشتركة مع النظراء الوطنيين في البلدان المعنية.
    In conclusion, let me express my gratitude to you, Mr. President, for helping this body engage in a constructive dialogue on this important issue. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لكم، سيدي الرئيس، لمساعدتكم هذه الهيئة على الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسألة الهامة.
    It also invited a delegation of the State party to be present at its seventy-first session so as to allow for a constructive dialogue on this issue between the Committee and the State party. UN ودعت أيضاً وفد الدولة الطرف إلى حضور دورتها الحادية والسبعين لكي يتسنى إجراء حوار بناء بشأن المسألة بين اللجنة والدولة الطرف.
    The draft resolution, which seeks to pave the way for a constructive dialogue on this issue, is grounded on a realistic and balanced appraisal of the nature of the nuclear disarmament process. UN ومشروع القرار الذي يسعى إلى تمهيد الطريق أمام إجراء حوار بناء بشأن هذا الموضوع، يقوم على أساس تقييم واقعي ومتوازن لطبيعة عملية نزع السلاح النووي.
    The complex scientific and ethical issues involved must not dissuade the Sixth Committee from holding a constructive dialogue on how best to move ahead on an issue of great and immediate concern. UN وأردف قائلاً إن المسائل الأخلاقية والعلمية المعقدة التي ينطوي عليها هذا الموضوع يجب أن لا تثني اللجنة السادسة عن إقامة حوار بناء حول كيفية التقدم السير قدماً بشأن مسألة ذات أهمية كبيرة وفورية.
    I intend to focus my attention on these substantive issues during my future visits to the country and hope that the Government will be willing to engage in a constructive dialogue on these issues. UN وأزمع تركيز اهتمامي على هذه القضايا الموضوعية في زياراتي المقبلة وآمل أن تكون الحكومة على استعداد للانخراط في حوار بناء حول هذه القضايا.
    I wish to welcome once more the Secretary-General's willingness to reform and call upon Member States to hold a constructive dialogue on the content of those proposals under the guidance of the President of the General Assembly, in whom we have full confidence. UN وأود الترحيب مرة أخرى باستعداد الأمين العام للإصلاح، ودعوة الدول الأعضاء إلى إجراء حوار بناء حول مضمون هذه المقترحات تحت قيادة رئيس الجمعية العامة، الذي نضع ثقتنا الكاملة فيه.
    These differences have not, however, undermined our ability to work together on humanitarian mine action or to collaborate in forums like the CCW, and we have maintained - and remain committed to maintaining - a constructive dialogue on our respective views on the Ottawa Convention itself. UN غير أن هذه الاختلافات لم تنل من قدرتنا على العمل معاً من أجل إزالة الألغام للأغراض الإنسانية أو التعاون في منتديات مثل اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وحافظنا - ولا نزال ملتزمين بالحفاظ - على حوار بنّاء بشأن وجهتَي نظرنا تجاه اتفاقية أوتاوا ذاتها.
    As a result of the positive response of the Uniting for Consensus group, it was agreed with you, Mr. President, to engage together in a constructive dialogue on the issue of Security Council reform. UN ونتيجة للرد الإيجابي لمجموعة الاتحاد من أجل التوافق، تم الاتفاق معكم، سيدي الرئيس، على الدخول معا في حوار بناء بصدد مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    The Organization of the Islamic Conference hoped that mutual trust and understanding could be achieved through a constructive dialogue on the draft resolution. UN وترغب منظمة المؤتمر الإسلامي بشدة في التوصل إلى الثقة والتفاهم المتبادلين من خلال الدخول في حوار بنّاء حول مشروع القرار قيد النظر.
    The sponsors regretted that some States had chosen from the start not to enter into a constructive dialogue on the alarming trend towards defaming religions. UN وقالت لقد أبدى مقدمو مشروع القرار أسفهم لأن بعض الدول اختار من البداية عدم الدخول في حوار بنَّاء بشأن الاتجاه المزعج إزاء تشويه صورة الأديان.
    His delegation was committed to a constructive dialogue on the best way forward. UN وأضاف أن وفده ملتزم بإجراء حوار بنَّاء حول أفضل طريق نحو المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more