"a constructive role in" - Translation from English to Arabic

    • بدور بناء في
        
    • بدور بنَّاء في
        
    • بدور بنّاء في
        
    • دور بناء في
        
    • بدور إيجابي في
        
    • دور إيجابي في
        
    • بدورٍ بنّاء في
        
    • دورا بناء في
        
    Furthermore, the United Nations Regional Centres for Peace, Disarmament and Development should also play a constructive role in this regard. UN كذلك ينبغي أن تضطلع مراكز السلم ونزع السلاح والتنمية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بدور بناء في هذا الصدد.
    Bangladesh will continue to play a constructive role in that area. UN وستواصل بنغلاديش القيام بدور بناء في ذلك المجال.
    ASEAN members hoped to play a constructive role in UNCTAD XII, to be held in Ghana in 2008. UN ويأمل أعضاء الرابطة في القيام بدور بنَّاء في الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في غانا عام 2008.
    China was willing to continue to play a constructive role in that process. UN وأشار إلى أن الصين ترغب في مواصلة القيام بدور بنَّاء في هذه العملية.
    As a major troop-contributing country, Nigeria would continue to play a constructive role in the maintenance of international peace and security. UN وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    My delegation will continue to play a constructive role in this process, and we hope that the Conference on Disarmament can soon launch its substantive work. UN وسيواصل وفد بلادي لعب دور بناء في هذه العملية، ويحدونا الأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريباً من مباشرة عمله الفني الموضوعي.
    We are keen to cooperate closely with the United Nations and to play a constructive role in combating the various challenges facing the international community. UN إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    With our genuine commitment to the promotion and protection of human rights, Thailand is determined to continue playing a constructive role in the Council. UN وفي ظل التزامنا الحقيقي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن تايلند مصممة على الاستمرار في الاضطلاع بدور بناء في المجلس.
    China will continue to play a constructive role in this process. UN وستستمر الصين في الاضطلاع بدور بناء في هذه العملية.
    China will, as always, play a constructive role in this process. UN وستضطلع الصين، كما فعلت على الدوام، بدور بناء في هذه العملية.
    China stands ready to continue to work with all parties concerned and to play a constructive role in this regard. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل مع كافة الأطراف المعنية والقيام بدور بناء في هذا الصدد.
    The Group welcomes IAEA participation as an observer in the Initiative and encourages IAEA to continue to play a constructive role in this and other international nuclear security-related initiatives. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة وتشجع الوكالة على مواصلة الاضطلاع بدور بنَّاء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    It had played a constructive role in solving the remaining issues related to the Protocol to the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and looked forward to promoting its early signature. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قامت بدور بنَّاء في حل المسائل المتبقية ذات الصلة ببروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وتتطلع إلى تشجيع التوقيع عليها في وقت مبكر.
    64. Stresses the importance of including rehabilitation and reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through education programmes, with a view to their assuming a constructive role in society; UN 64- يشدد على أهمية تضمين السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث استراتيجيات لإعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين سبق لهم أن ارتكبوا جنحاً، وبخاصة عن طريق برامج التعليم بغية نهوضهم بدور بنَّاء في المجتمع؛
    The IAEA has also played a constructive role in addressing some regional nuclear issues. UN واضطلعت الوكالة أيضا بدور بنّاء في تناول بعض المسائل النووية الإقليمية.
    Fourth is continuing to play a constructive role in promoting the resolution of regional nuclear issues through peaceful means. UN الرابع هو مواصلة الاضطلاع بدور بنّاء في النهوض بحل المسائل النووية الإقليمية بالوسائل السلمية.
    We commend the efforts made by all parties, and we, too, are willing to play a constructive role in this process and begin our substantive work as quickly as possible. UN ونحن نشيد بجهود جميع الأطراف ونحن أيضاً مستعدون للقيام بدور بنّاء في هذه العملية وبدء عملنا الموضوعي بأسرع ما يمكن.
    We are prepared to play a constructive role in that necessary and urgent dialogue. UN ونحن مستعدون لأداء دور بناء في ذلك الحوار الضروري والملح.
    China will continue to play a constructive role in this regard. UN وستواصل الصين أداء دور بناء في هذا الصدد.
    They were confident that UNFPA would continue to play a constructive role in the endeavours to achieve system-wide coherence. UN وأعربت الوفود عن ثقتها في أن يواصل الصندوق أداء دور بناء في الجهود المبذولة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    China supports the establishment of the Human Rights Council and has played a constructive role in the consultation of the relevant General Assembly resolution. UN وتؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كما أنها قامت بدور إيجابي في التشاور بشأن قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    If religion is to play a constructive role in society, the very concept of religion, as well as its nature and purpose, needs to be re-examined. UN وإذا كان لا بد أن يكون للدين دور إيجابي في المجتمع، ينبغي إعادة النظر في أصل مفهومه فضلا عن طبيعته وغرضه.
    Bangladesh plays a constructive role in the international arena through promoting cooperation and dialogue, particularly at the United Nations. UN تضطلع بنغلاديش بدورٍ بنّاء في المحافل الدولية عن طريق تعزيز التعاون والحوار، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    I am confident that the Peacebuilding Commission will play a constructive role in informing the outcome of this exercise. UN وإني لعلى ثقة أن لجنة بناء السلام ستؤدي دورا بناء في جعل نتائج هذه المهمة تستنير بآرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more