"a consumer" - Translation from English to Arabic

    • المستهلك
        
    • مستهلكا
        
    • مستهلكة
        
    • مستهلك
        
    • استهلاكية
        
    • مجتمع استهلاكي
        
    • من المستهلكين
        
    In Finland, a consumer Ombudsman monitors the legality of marketing from the perspective of consumer protection. UN ففي فنلندا، يقوم أمين المظالم المعني بالمستهلكين بمراقبة مشروعية التسويق من منظور حماية المستهلك.
    a consumer education centre has been established in Belarus on the initiative of consumer organizations. UN وتم إنشاء مركز لتثقيف المستهلك في بيلاروس بناء على مبادرة من منظمات المستهلكين.
    Within the framework of the COMPAL programme, a consumer protection workshop was organized in El Salvador and a decentralized enforcement system of consumer protection was formulated in Peru. UN وفي إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك، نُظمت في السلفادور حلقة عمل عن حماية المستهلك، ووضـع في بيرو نظـام تنفيـذ لا مركزي لقضايا حماية المستهلك.
    It can be a producer, a transit State, a consumer or a country where money is laundered; and these roles are easily interchangeable. UN فقد يكون منتجا لها أو من دول العبور أو مستهلكا أو بلدا يجري فيه غسل اﻷموال؛ وهذه اﻷدوار قابلة للتبادل بسهولة.
    Usually these rules are conceived as general limitations on the rights of secured creditors and are applicable whether the grantor is a consumer or an enterprise. UN وتوضع تلك القواعد عادة كقيود عامة على حقوق الدائنين المضمونين وتنطبق سواء كان المانح مستهلكا أم منشأة.
    While the typical victim of this scheme is a consumer, many businesses have been victimized as well. UN وبينما يكون المستهلك هو الضحية المعتادة لهذا المخطط، فان العديد من المنشآت التجارية قد وقعت ضحيته كذلك.
    The module starts with pertinent basic survey materials to equip the student to have a consumer's understanding of IT. UN وتبدأ الوحدة النموذجية بالمواد الدراسية الأساسية اللازمة لتمكين الطالب من فهم تكنولوجيا المعلومات من زاوية المستهلك.
    Where a consumer was a respondent, its consent would have to be shown to the satisfaction of the neutral. UN وعندما يكون المستهلك هو المدّعى عليه، يُعتبر إبداء موافقته شرطاً للمقبولية لدى المحايد.
    A contrary view was expressed to the effect that there is little risk to a consumer of being affected by an invalid award against him. UN وأُعرب عن رأي مخالف مفاده أنَّ من غير المحتمل أن يتأثر المستهلك بقرار تحكيمي غير صالح ضده.
    A true transformation from being a consumer to a developer and producer would be feasible. UN وعندها سيكون الانتقال الفعلي من دور المستهلك إلى دور المطوّر والمنتِج أمراً قابلا للتحقق.
    An example is dental services, where a consumer may not discover the quality until years later. UN ومن الأمثلة على ذلك هو خدمات طب الأسنان التي قد لا يكتشف المستهلك نوعيتها إلا بعد سنوات.
    Mis-selling means selling an investment product that is not suitable for a consumer after having taken reasonable steps to understand his or her circumstances. UN وإخفاء المعلومات من أجل البيع يعني بيع منتج استثماري لا يناسب المستهلك رغم اتخاذ خطوات معقولة لفهم ظروف هذا المستهلك.
    During economic and legal reforms, the establishment of a consumer protection system needed to go hand in hand with domestic traditions. UN فخلال عمليات الإصلاح الاقتصادي والقانوني، يلزم أن يكون إنشاء نظام لحماية المستهلك مسايراً للتقاليد المحلية.
    For the first time, a consumer protection system would be set up to protect the rights of women. UN وﻷول مرة، سينشأ نظام لحماية المستهلك لحماية حقوق المرأة.
    Every country has some connection with this problem and some responsibility for it, whether as a consumer, a producer or a victim of the laying of land-mines. UN فكل بلد يرتبط بعض الشيء بهذه المشكلة ويتحمل بعض المسؤولية عنها، سواء باعتباره مستهلكا أو منتجا أو ضحية لزرع اﻷلغام البرية.
    However, until the South builds its capacity, it must use northern technology, but it should be a consumer and producer in all markets. UN بيد أنه لا مناص لبلدان الجنوب من استخدام التكنولوجيا المنتجة في بلدان الشمال ريثما تبني قدراتها الذاتية، ولكن ينبغي أن تصبح مستهلكا ومنتجا للتكنولوجيا في جميع الأسواق.
    It was pointed out that, in electronic selling, the contact between seller and buyer might be so minimal that it would be impossible for the seller to know whether the prospective buyer was a consumer. UN وأشير إلى أن الاتصال بين البائع والمشتري في عملية البيع الالكتروني قد يكون من الضآلة بحيث يستحيل على البائع معرفة ما إذا كان المشتري المحتمل مستهلكا أم لا.
    1. Cambodia is neither a drug producer, nor a consumer, nor a trafficker country. UN ١ - ليست كمبوديا بلدا منتجا أو مستهلكا أو متجرا بالمخدرات.
    :: The hegemony of the stereotyped picture of women as a sex object, a mother, a housewife, a consumer, or as a promoter of consumption. UN :: هيمنة الصورة النمطية للمرأة بوصفها هدفا جنسيا أو أما أو ربة منزل أو مستهلكة أو مروجة للاستهلاك.
    Each time a consumer makes a purchase from a content provider, their wallet is debited the appropriate amount of currency. UN وفي كل مرة يقوم فيها أي مستهلك بعملية شراء من مقدم المحتوى، يُخصم من محفظته مبلغ العملة المناسب.
    The unemployed population is being exploited by the trafficking organizations, both as an available labour force and a consumer market. UN وتقوم تنظيمات التهريب باستغلال العاطلين عن العمل، سواء كقوة عمل متاحة أو كسوق استهلاكية.
    The evolution of a consumer society in which almost anything can be acquired in the market, a labour market characterized by insecurity and the scope that the Internet offers to alter the nature of human contact in the conduct of social and economic relations may well impact on the cohesion of societies. UN إذ إن التحول إلى مجتمع استهلاكي يمكن فيه الحصول على أي شيء تقريبا بالسوق، ووجود سوق للعمالة ينعدم فيه الأمان، والنطاق الذي تتيحه شبكة " إنترنت " لتغيير طبيعة الاتصال البشري عند إجراء العلاقات الاجتماعية والاقتصادية، هي أمور من شأنها أن تحدث أثرا كبيرا على تماسك المجتمعات.
    The agreement came after a consumer boycott of one retailer, organized as a result of a campaign by the migrant farmworkers' organization. UN وجاء الاتفاق بعد مقاطعة من المستهلكين لأحد تجار التجزئة، نظمت نتيجة حملة لإحدى منظمات العمال الزراعيين المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more