"a continuing dialogue" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة الحوار
        
    • حوار مستمر
        
    • حوار متواصل
        
    • استمرار الحوار
        
    • حوارا مستمرا
        
    • الحوار المستمر
        
    In regard to the latter, the Conference recommended that States exchanged ideas on ways to promote further ratification and accession to the Agreement through a continuing dialogue to address concerns raised by some nonparties. UN وفيما يتعلق بالجهات غير الأطراف، أوصى المؤتمر الدول بتبادل الآراء بشأن سبل تشجيع مواصلة التصديق على الاتفاق والانضمام إليه عن طريق مواصلة الحوار لمعالجة الشواغل التي أثارتها بعض الجهات غير الأطراف.
    Experience shows that progress in this endeavour depends on a continuing dialogue between authoritative decision makers in each risk-prone country or region and experts on the various aspects of hazard assessment and risk management. UN وتبين التجربة أن التقدم فـي هذا المسعى يتوقف على مواصلة الحوار بين صانعي القرار في كل بلد أو منطقة معرض للمخاطر وبين الخبراء بشأن مختلف جوانب تقييم الخطر وإدارة المخاطر.
    In this context, we see the need for a continuing dialogue on the relationship between disarmament and development. UN وفي هذا السياق، نرى ضرورة مواصلة الحوار بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The present report, in offering some initial thoughts in that regard, aims to contribute to a continuing dialogue among Member States, with support from the United Nations Secretariat, on the responsibility to protect. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Emphasizing the importance of maintaining a continuing dialogue between the United Nations High Commissioner for Human Rights and Member States on these issues, UN واذ تؤكد أهمية اقامة حوار مستمر بين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان والدول اﻷعضاء حول هذه القضايا،
    The issues are identified in order to assist States in identifying factors relevant for a continuing dialogue on globalization. UN ويرمي تحديد هذه القضايا إلى مساعدة الدول على تعيين العوامل الهامة لإجراء حوار متواصل بشأن العولمة.
    The observer also favoured a continuing dialogue between CESCR and the Working Group. UN وأيدت المراقبة أيضاً استمرار الحوار بين لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والفريق العامل.
    Finishing the job will require a continuing dialogue among the administering Powers, the Special Committee and the peoples of those Territories. UN ويتطلب إنهاء هذه المهمة حوارا مستمرا بين الدول القائمة بالإدارة، واللجنة الخاصة، وشعوب تلك الأقاليم.
    In this regard, a continuing dialogue at all levels is essential. UN وفي هذا الصدد، لا بد من مواصلة الحوار على جميع المستويات.
    In conclusion, Mr. Hansen underlined the importance of a continuing dialogue between all actors in the field of peacemaking, peace-keeping and humanitarian action. UN وفي الختام، أكد السيد هانسن أهمية مواصلة الحوار بين جميع اﻷطراف الفاعلة في ميدان صنع السلم وحفظه والاضطلاع بالعمل اﻹنساني.
    They underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the future review and emphasized the importance of a continuing dialogue on that matter. UN وأكدوا الطابع التكاملي والتعاضدي لنظام الهيئات المنشأة بمعاهدات والاستعراض المقبل وشددوا على أهمية مواصلة الحوار بشأن تلك المسألة.
    The chairpersons underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the future review and emphasized the importance of a continuing dialogue on that matter. UN وأكد رؤساء الهيئات الطابع التكاملي والتعاضدي لنظام هيئات المعاهدات والاستعراض المقبل وشددوا على أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة.
    As to the Human Rights Council, the meeting underlined the complementary and mutually enforcing nature of the treaty body system and the universal periodic review mechanism and emphasized the importance of a continuing dialogue on this matter. UN أمَّا فيما يخص مجلس حقوق الإنسان، فقد أكد الاجتماع الطبيعة التكاملية والتكافلية التي يتسم بها نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل وشدد على أهمية مواصلة الحوار في هذا الشأن.
    Efforts will continue to expand the Agency's donor base, and a mechanism allowing for a continuing dialogue with major donors, host Governments and the Palestinian authorities will be established. UN وسوف تستمر الوكالة في بذل الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين للوكالة، وإنشاء آلية تيسر مواصلة الحوار مع المانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة والسلطات الفلسطينية.
    She looks forward to a continuing dialogue with the following countries to which she has sent requests for visits: Bangladesh, Ecuador, Nepal, Peru, Qatar, the Sudan and Uzbekistan. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى مواصلة الحوار مع البلدان التالية التي وجهت إليها طلبات لزيارتها: بنغلاديش وإكوادور ونيبال وبيرو وقطر والسودان وأوزبكستان.
    Recognizing the need for a continuing dialogue at the intergovernmental level to analyse possible solutions for the improvement of the financial situation of the Organization, UN وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    Her delegation had already approached the NGOs represented at the current meeting with a view to establishing a continuing dialogue once the Committee had produced its concluding observations. UN وقالت إن وفدها اتصل بالفعل بالمنظمات غير الحكومية التي كانت ممثلة في الاجتماع الحالي بهدف إقامة حوار مستمر متى أصدرت اللجنة ملاحظاتها الختامية.
    There was a consensus among the participants that the meeting was a highly useful exercise and they expressed the hope that there would be a continuing dialogue between the Bureau and the special rapporteurs. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن الاجتماع كان تجربة ناجحة جداً، وعبروا عن أملهم في أن يكون هناك حوار مستمر بين المكتب والمقررين الخاصين.
    The Agency is engaged in a continuing dialogue with the Government of Israel concerning the ongoing impediments being encountered by the Agency in carrying out its operations in the occupied Palestinian territory. UN وهناك حوار مستمر قائم بين الوكالة وحكومة إسرائيل بشأن العقبات التي تواجه الوكالة باستمرار في الاضطلاع بعملياتها في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Nordic countries were of the view that the Commission was functioning in accordance with its mandate and that it had benefited from a continuing dialogue with the Sixth Committee. UN وترى بلدان الشمال الأوروبي أن اللجنة تعمل وفقا لولايتها وأنها قد استفادت من حوار متواصل مع اللجنة السادسة.
    Such a working relationship could be achieved by interaction between DPI and the media organizations accredited to the United Nations, and the United Nations Correspondents' Association could be a vital tool in establishing a continuing dialogue. UN وينبغي إقامة علاقة العمل هذه عن طريق التفاعل بين إدارة شؤون اﻹعلام ومنظمات وسائط اﻹعلام المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، ويمكن أن تصبح رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة أداة حيوية في إجراء حوار متواصل.
    The experts emphasized the importance of ensuring a continuing dialogue between custodians and users of the various classifications and statistical frameworks. UN وشدد الخبراء على أهمية ضمان استمرار الحوار بين اﻷمناء المسؤولين عن مختلف التصنيفات واﻷطر اﻹحصائية ومستعمليها.
    The Agency is engaged in a continuing dialogue with the Government of Israel concerning the ongoing impediments being encountered by the Agency in carrying out its operations in the occupied Palestinian territory. UN وتجري الوكالة حوارا مستمرا مع الحكومة الإسرائيلية بشأن العراقيل المستمرة التي تصادفها أثنـاء اضطلاعها بعملياتها في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: Reduce the price of medicines for antiretroviral therapy through a continuing dialogue with pharmaceutical companies UN :: تخفيض أسعار أدوية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق الحوار المستمر مع الشركات الصيدلانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more