"a continuum" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة متصلة
        
    • سلسلة متواصلة
        
    • عملية متواصلة
        
    • سلسلة مستمرة
        
    • متوالية
        
    • مجموعة متصلة
        
    • عملية متصلة
        
    • سلسلة مترابطة
        
    • حلقة في سلسلة
        
    • خدمات متواصلة
        
    DEIS is one element of a continuum of interventions to address disadvantage for the primary and the post primary sectors. UN وتمثل الخطة عنصراً واحداً من سلسلة متصلة من العمليات الرامية إلى معالجة مشاكل المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية.
    Rather, they anchor a continuum in which the site, scale, and actors involved determine where the violence is located. UN فهما يمثلان بالأحرى سلسلة متصلة الحلقات يتحدد فيها وقوع العنف بحسب المكان والنطاق والأطراف الفاعلة المعنية به.
    Communication, participation and development were part of a continuum. UN ويعتبر الاتصال والاشتراك والتنمية جزءا من سلسلة متصلة.
    Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers UN الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية
    Indeed, for children at risk, violence in the home, in the school and in the community is a continuum, spilling over from one setting to another, and at times persisting across generations. UN وفي الواقع، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له، يمثل عملية متواصلة حيث ينتقل من البيت إلى المدرسة وإلى المجتمع المحلي بل ومن سياق إلى آخر، ويستمر أحيانا عبر الأجيال.
    The concept of a straddling fish stock can cover a continuum from most of the fish being inside exclusive economic zones to most of the fish being outside such zones. UN والواقع أن مفهوم الرصيد السمكي المتداخل المناطق يمكن أن يشمل سلسلة مستمرة من معظم الأسماك الموجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة وحتى معظم الأسماك الموجودة خارج هذه المناطق.
    They form a continuum that is closely integrated and interrelated. UN وهي تشكل سلسلة متصلة مترابطة ومتداخلة على نحو وثيق.
    The reforms resulting from General Assembly resolution 63/250 are a continuum that will extend to future bienniums. UN وتشكل الإصلاحات الناجمة عن قرار الجمعية العامة 63/250 سلسلة متصلة ستمتد إلى فترات سنتين قادمة.
    The Committee notes that those activities may form a continuum, whose elements overlap with one another. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة قد تشكل سلسلة متصلة تتداخل عناصرها في بعضها البعض.
    There is a continuum from the micro- to the macrolevel of functioning of an economy. UN وهناك سلسلة متصلة من المستوى الصغير إلى المستوى الكبير لأداء أي اقتصاد.
    WILPF understands that the perpetration of violence against women falls along a continuum. UN وترى الرابطة أن ارتكاب العنف ضد المرأة، يقع ضمن سلسلة متصلة بعضها ببعض.
    There is now a continuum in the selection, preparation, training and provision of support to senior mission leaders in the field. UN وهناك الآن سلسلة متصلة تربط بين عمليات الاختيار والإعداد والتدريب وتقديم الدعم لكبار قادة البعثات في الميدان.
    48. The engagement of a household in e-commerce activities is a continuum. UN 48- وتشكل ممارسة الأسرة لأنشطة التجارة الإلكترونية سلسلة متصلة من الأحداث.
    Childhood is seen as a continuum comprising different stages, each to be addressed differently. UN وينظر إلى الطفولة على أنها سلسلة متصلة تشمل مراحل مختلفة، ولا بد من التصدي لكل مرحلة منها بشكل مختلف.
    A holistic approach to understanding violence requires violence against women to be situated along a continuum in order to capture its varied forms and incarnations. UN ويقتضي اعتماد نهج شمولي في فهم العنف وضع العنف ضد المرأة ضمن سلسلة متصلة الحلقات من أجل ضبط أشكاله وتجلياته المتنوعة.
    Thus, within the context of preventive diplomacy and preventive development, the strategy for dealing with emergencies encompasses a continuum from preparedness to emergency assistance, rehabilitation, reconstruction and development. UN وهكذا، ففي إطار الدبلوماسية الوقائية والتنمية الوقائية، تشمل استراتيجية معالجة حالات الطوارئ سلسلة متواصلة لا انقطاع فيها: من الاستعداد، إلى تقديم المساعدة الطارئة، إلى الاصلاح، والتعمير، والتنمية.
    Most countries have been providing a continuum of care, ranging from support for independent living, home-based care and geriatric and palliative care, as well as institutional care. UN وتوفر معظم البلدان سلسلة متواصلة من الرعاية تتراوح بين الدعم المقدم للمساعدة على العيش المستقل وتقديم الرعاية المنزلية والرعاية للمسنين والرعاية التسكينية فضلا عن الرعاية بالمؤسسات.
    The goal of this initiative is to increase the capacity of health systems to provide a continuum of quality maternal health care, strengthen mechanisms to reduce health inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. UN والهدف من هذه المبادرة هو زيادة قدرات النظام الصحي على توفير سلسلة متواصلة من الرعاية الصحية للأم، وتعزيز آليات الحد من أوجه عدم المساواة الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    However, transition from emergency to recovery and rehabilitation is difficult to define, so we have to address it as a package in a continuum. UN بيد أن لحظة الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الانتعاش والتعمير لحظة يصعب تحديدها، ولذا يجدر بنا أن نعالج الموضوع كله كصفقة شاملة في إطار عملية متواصلة.
    Such killings are not isolated incidents that arise suddenly and unexpectedly, but represent the ultimate act of violence which is experienced in a continuum of violence. UN وليست حالات القتل هذه أحداثاً معزولة تنشأ فجأة وبغتة، ولكنها تمثل أقصى فعل من أفعال العنف الذي يتم التعرض له في سلسلة مستمرة من العنف.
    They are not isolated incidents that arise suddenly and unexpectedly, but represent the ultimate act of violence that is experienced in a continuum of violence. UN وهي ليست حوادث منفصلة تنشأ فجأة وبشكل غير منتظر، وإنما تمثل آخر ما يتم التعرض له في سلسلة متوالية من أعمال العنف.
    This could involve the consolidation of existing networks, as well as the creation of a continuum of users linked through overlapping memberships. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على توحيد الشبكات القائمة، وكذلك على إنشاء مجموعة متصلة من المستعملين الموصولين من خلال اشتراكات متداخلة.
    Well, my existence is a continuum, so I've been what I am at each point in the implied time period. Open Subtitles يُعتبر وجودي عملية متصلة لذا، كنتُ كما كنتُ أثناء كل فترة ضمنية
    40. In the field of electoral assistance, for example, there is increased recognition that elections are not isolated, technical events but rather part of a continuum of political dynamics and processes. UN 40 - وفي مجال المساعدة الانتخابية، على سبيل المثال، هناك اعتراف متزايد بأن الانتخابات ليست أحداثا تقنية منعزلة وإنما هي جزء من سلسلة مترابطة من الديناميات والعمليات السياسية.
    The US-VISIT program is part of a continuum of security measures that begins outside our nation's physical borders. UN وهذا البرنامج حلقة في سلسلة تدابير أمنية تبدأ خارج حدود بلدنا المادية.
    The Israel Anti-Drug Authority provided a continuum of prevention and treatment services that were in some cases offered as an alternative to incarceration. UN وذكرت أن الهيئة الإسرائيلية لمكافحة المخدرات تقدم خدمات متواصلة في مجال الوقاية والعلاج، وأن هذه الخدمات توفر أحيانا كبديل للسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more