"a contract of employment" - Translation from English to Arabic

    • عقد عمل
        
    • عقد العمل
        
    • عقد استخدام
        
    • بعقد العمل
        
    Wages refers to the regular payment to which the worker is entitled in return for the work that he performs under a contract of employment. UN وتشير الأجور إلى المبلغ المنتظم الذي يحق للعامل الحصول عليه مقابل العمل الذي يؤديه بموجب عقد عمل.
    All labour legislation in the Sudan is consistent with the definition of a worker and interpretations are based on paid employment or labour pursuant to a contract of employment. UN :: تتفق جميع تشريعات العمل في السودان على تعريف العامل، وتعتمد التفسيرات على صفة التوظيف أو العمل بأجر بموجب عقد عمل.
    Even when the country of destination requires a contract of employment in order to grant a visa, the workers do not always receive a copy. UN وحتى عندما يشترط بلد المقصد إبرام عقد عمل مع المستخدَم بغية منحه تأشيرة، لا يسلَّم المستخدَم دوماً نسخة عن العقد.
    No employer can take away this statutory right by imposing a term to the contrary in a contract of employment. UN ولا يمكن رب العمل أن يسلب هذا الحق القانوني بفرض شروط تخالفه في عقد العمل.
    All workers were ensured equal treatment with regard to the signing or termination of a contract of employment, promotion and access to training. UN وتكفل لجميع العمال المعاملة المتساوية فيما يخص توقيع أو إنهاء عقد العمل وتعزيز التدريب والحصول عليه.
    (iii) Any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. UN `3 ' كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو تجارية أو مهنية، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص
    A legal appeal may be entered against refusal to grant a contract of employment. UN ويجوز أن ترفع المرأة دعوى قضائية ضد الجهة التي ترفض منحها عقد عمل.
    Fixed term or temporary contract is a contract of employment as defined above that ends when a specific time period expires, or when a specific task that has a time estimate attached is completed. UN `3` العقد محدد المدة أو المؤقت هو عقد عمل حسب التعريف الوارد أعلاه ينتهي بانقضاء فترة زمنية محددة، أو عند إنجاز مهمة محددة مرتبطة بزمن مقدر.
    These conditions include possession of an entry visa and a residence permit for Benin, authorization to carry on a commercial or other activity, or, in the case of expatriate workers, obtaining a contract of employment and a work permit. UN ومن هذه الشروط على سبيل المثال الحصول على تأشيرة دخول وإذن إقامة في بنن، والحصول على ترخيص بممارسة نشاط تجاري أو غيره، أو الحصول على عقد عمل وعلى ترخيص بالعمل بالنسبة للعمال الأجانب.
    Under article 240 of the Labour Code, refusing to enter into a contract of employment with a woman because she is pregnant or has children under 3 is prohibited. UN 227- بموجب المادة 240 من قانون العمل، محظور رفض إبرام عقد عمل مع امرأة لأنها حامل أو لها أطفال دون سن الثالثة.
    In particular, refusal to conclude a contract of employment or to grant promotion is prohibited, as is discharge of a disabled person at the instigation of the administration or transfer of a disabled person to other work without his agreement on grounds of disability. UN فيحظر، على وجه الخصوص، رفض إبرام عقد عمل مع شخص معوق أو عدم ترقيته أو إنهاء خدمته بناء على طلب اﻹدارة، كما يحظر التذرع بحالة المعوق لنقله الى عمل آخر دون موافقته.
    In accordance with the terms of the latter Ordinance, a committee advises the Director of the Department of Labour and Social Affairs on all requests submitted for the termination of a contract of employment. UN وطبقا ﻷحكام القانون المحلي تقوم لجنة باسداء المشورة لمدير إدارة العمل والشؤون الاجتماعية بشأن كافة الطلبات المقدمة ﻹنهاء عقد عمل.
    Moreover, every foreign worker must sign a contract of employment with his or her employer, who is also required to arrange for the necessary medical examinations, provide mandatory health insurance, deposit a bank guarantee and undertake to provide a ticket for the employee's return to his or her home country. UN كما يتطلب دخول أي عامل أجنبي توقيع عقد عمل مع رب العمل، الذي يتوجب عليه أيضاً إجراء الفحوصات الطبية اللازمة والتأمين الصحي الإلزامي وإيداع كفالة مصرفية، والتعهد بتأمين تذكرة السفر لعودته إلى بلاده.
    36. The formalities for drawing up a contract of employment have been eased with the abolition of the requirement for an official stamp of approval. UN 36- وتم تخفيف إجراءات إبرام عقد العمل عن طريق إلغاء تأشيرة الموافقة.
    109. The labour law states that a contract of employment may be terminated either for reasons related to the conduct and capacity of the worker or for the operational needs of the undertaking. UN 109- وينص قانون العمل على إمكانية إنهاء عقد العمل لأسباب تتعلق بسلوك العامل وقدراته أو بالاحتياجات التشغيلية للعمل.
    96. Although it has been argued that there are no universally accepted international law principles regulating the position of employees of foreign States, relevant case law has often considered a contract of employment as merely a special type of commercial/private law contract. UN 96- وعلى الرغم من الاحتجاج بعدم وجود مبادئ قانونية دولية مقبولة من الكافة لتنظيم مركز الموظفين في الدول الأجنبية، فقد وجدت السوابق القضائية في حالات كثيرة أن عقد العمل هو مجرد نوع خاص من العقود التجارية/عقود القانون الخاص.
    Article 16 of the Act stipulates that any clause in a contract of employment implying an undertaking by the employee to refrain for the rest of his life from practising any trade or profession in which he might engage after leaving his job, or to serve the employer for life, is null and void. UN وتنص المادة 16 من القانون على أنه يعتبر باطلاً أي شرط يرد في عقد العمل إذا تضمن تعهداً من العامل بأن يكف مدى حياته عن مزاولة أية حرفة أو مهنة يمكنه مزاولتها بعد تركه العمل، أو تعهداً من العامل بأن يعمل مدى حياته عند صاحب العمل.
    renewal and termination of a contract of employment. UN :: تجديد عقد العمل أو إنهاؤه.
    (iii) any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. UN ' 3` كل عقد آخر أو معاملة أخرى ذات طابع تجاري أو صـناعي أو حرفي أو مهني، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص.
    (iii) Any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. UN ' 3` كل عقد آخر أو معاملة أخرى من طبيعة تجارية أو صناعية أو تجارية أو مهنية، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص
    (iii) any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons. UN ' 3` كل عقد آخر أو معاملة أخرى ذات طابع تجاري أو صناعي أو حرفي أو مهني، ولكن دون أن يشمل ذلك عقد استخدام الأشخاص.
    68. Employment is formalized through a contract of employment, which is concluded in writing. UN 68- ويكتسب العمل صفة رسمية بعقد العمل المبرم خطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more