Particular focus will be on the formulation of a coordinated approach to justice sector development in close cooperation with the United Nations country team. | UN | وستركز البعثة بشكل خاص على صياغة نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وذلك في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
In addition, the Unit is starting a strategic capital review in order to develop a coordinated approach to major maintenance and new construction across all duty stations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبدأ الوحدة في استعراض استراتيجي للمرافق من أجل إعداد نهج منسق إزاء أعمال الصيانة الرئيسية والإنشاءات الجديدة في كافة مراكز العمل. |
This may suggest the need for a coordinated approach to setting limits with which developing countries could feel comfortable. | UN | وقد يوحي ذلك بضرورة وجود نهج منسق في وضع الحدود التي يمكن للبلدان النامية أن تتعايش معها. |
Thereafter, a set of detailed activities should be developed to enable a coordinated approach to donors. | UN | وبعد ذلك ينبغي استحداث مجموعة من الأنشطة المفصلة للتمكين من وضع نهج منسق تجاه الجهات المانحة. |
(a) (i) Degree to which national Habitat forums working with UN-Habitat promote a coordinated approach to sustainable urbanization issues, as evidenced by the number of forums partially and fully promoting a coordinated approach on sustainable urbanization issues | UN | (أ) ' 1` الدرجة التي تعزز بها محافل الموئل الوطنية العاملة مع موئل الأمم المتحدة اتباع نهج منسق فيما يتعلق بقضايا التحضر المستدام، كما يتضح من عدد المحافل التي تعزز اتباع نهج منسق فيما يتعلق بقضايا التحضر المستدام جزئيا أو كليا |
a coordinated approach to the implementation of all these instruments is also essential. | UN | كما أن سلوك نهج منسق إزاء تنفيذ جميع هذه الصكوك أمر ضروري هو الآخر. |
a coordinated approach to the strengthening of multilateral non-proliferation and export control regimes was thus in order. | UN | وبناء على ذلك من الضروري اتخاذ نهج منسق إزاء تعزيز نظم متعددة الأطراف لمراقبة عدم الانتشار والتصدير. |
Particular focus was on a coordinated approach to justice sector development with the United Nations country team. | UN | وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
In particular, this approach will tackle the residual internal coordination difficulties that have often impeded a coordinated approach to developing and implementing coherent packages of capacity-building initiatives. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيعالج هذا النهج صعوبات التنسيق الداخلي المتبقية التي أعاقت اتباع نهج منسق في وضع وتنفيذ حزم متماسكة من مبادرات بناء القدرات. |
This is essential to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems. | UN | فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية. |
The Department will develop and promote a coordinated approach to key policy issues. | UN | وتقوم اﻹدارة بوضع نهج منسق تجاه قضايا السياسات الرئيسية والترويج له. |
The Office implements enterprise content management and customer relationship management solutions in order to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems, as stressed by the Assembly in section III, paragraph 2, of the resolution. | UN | وينفذ المكتب حلول إدارة المحتوى وإدارة العلاقات مع العملاء من أجل كفالة وجود نهج منسق لتطوير نظم المؤسسة، على النحو الذي أكدت عليه الجمعية العامة في الفقرة 2 من الفرع الثالث من القرار. |
(a) (i) Degree to which national Habitat forums working with UN-Habitat promote a coordinated approach to sustainable urbanization issues, as evidenced by the number of forums partially and fully promoting a coordinated approach on sustainable urbanization issues | UN | (أ) ' 1` الدرجة التي تعزز بها محافل الموئل الوطنية العاملة مع موئل الأمم المتحدة اتباع نهج منسق فيما يتعلق بمسائل التحضر المستدام، كما يتضح من عدد المحافل التي تعزز اتباع نهج منسق في ما يتعلق بمسائل التحضر المستدام جزئيا أو كليا |
The purpose of the summit was to develop a coordinated approach to youth unemployment and underemployment in the Great Lakes region. | UN | وكانت الهدف من تلك القمة هو وضع نهج منسّق إزاء مشكلتي بطالة الشباب وعمالتهم الناقصة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Second, in many cases Governments themselves do not take a coordinated approach to science and technology as a generic issue. | UN | وثانيا، أن الحكومات نفسها لا تتبع في حالات كثيرة نهجا منسقا في معالجة العلم والتكنولوجيا كمسألة نوعية. |
Their conditions call for the adoption of a coordinated approach to provide personalised care to them. | UN | وتستدعي أوضاعهم الأخذ بنهج منسق لتوفير الرعاية الشخصية لهؤلاء المرضى. |
(g) Guidelines on a coordinated approach to harmonized reporting. | UN | (ز) مبادئ توجيهية لنهج منسق لتوحيد الإبلاغ. |
Let me conclude this statement by expressing our hope that the growing awareness of the importance of a coordinated approach to small arms issues will advance the results of the Programme of Action on Small Arms as we approach the Fourth Biennial Meeting, scheduled for June 2010. | UN | وفي الختام، أود أعرب عن أملنا بأن يعزز ازدياد الوعي بأهمية اتباع نهج منسق بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نتائج برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة ونحن على مشارف عقد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين، المقرر في حزيران/يونيه 2010. |
a coordinated approach to these new beneficiaries is essential if resources are to be used efficiently. | UN | ولا غنى عن اتباع نهج متناسق إزاء هؤلاء المستفيدين الجدد تحقيقا لكفاءة استخدام الموارد المتاحة. |
The Aboriginal Justice Centre will be a community-managed facility that will provide a coordinated approach to Aboriginal and Torres Strait Islander justice programs and services in the ACT. (iii) Special measures to accelerate progress towards equality | UN | وسيكون هذا المركز مرفقاً يديره المجتمع ويقدم نهجاً منسقاً إزاء برامج وخدمات العدالة للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في إقليم العاصمة الأسترالية. |
Absent a coordinated approach to address climate change will mean a continuing infringement on human rights especially for small island nations like the FSM. | UN | وسيعني غياب نهج منسق للتصدي لتغيُّر المناخ استمرار انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص الدول الجزرية الصغيرة مثل ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
a coordinated approach to the case will help ensure that a victim's safety is maintained throughout the criminal process. | UN | ويساعد اتباع نهج منسَّق بشأن القضية على الحرص على أمان الضحية طوال سير العملية الإجرائية الجنائية. |