"a coordinated manner" - Translation from English to Arabic

    • نحو منسق
        
    • نحو منسّق
        
    • نحو منسَّق
        
    • بطريقة منسقة
        
    • ومنسقاً
        
    • تنسيق جهوده
        
    • بأسلوب منسّق
        
    The Mechanism also provides Governments with an opportunity to communicate technical assistance needs in a coordinated manner. UN كما أنَّ الآلية تتيح للحكومات فرصة للإبلاغ عن الاحتياجات إلى المساعدة التقنية على نحو منسق.
    14. The Strategy secretariat continued to facilitate and promote the engagement of numerous partners in disaster risk reduction in a coordinated manner. UN 14 - واصلت أمانة الاستراتيجية تيسير وتعزيز مشاركة العديد من الشركاء في مجال الحد من أخطار الكوارث على نحو منسق.
    Aid should be better aligned with national and regional development strategies and delivered in a coordinated manner with minimal transaction costs. UN تنبغي مواءمة المعونة على نحو أفضل مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية وإيصالها على نحو منسق مع التكاليف الدنيا للمعاملات.
    PACT brings together all of the IAEA's cancer related expertise and services under a single organizational umbrella to support the building and strengthening of a global coalition of partners that implements cancer control projects and mobilizes funds in a coordinated manner. UN ويجمع برنامج العمل من أجل علاج السرطان كل ما لدى الوكالة من خبرات وخدمات متصلة بالسرطان تحت مظلة تنظيمية واحدة لدعم بناء وتعزيز تحالف عالمي من الشركاء يُعنى بتنفيذ مشاريع مكافحة السرطان ويحشد الأموال اللازمة على نحو منسّق.
    The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. UN وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها.
    The effectiveness of a mission derives from the ability of managers to direct personnel throughout the field in a coordinated manner. UN وتستمد البعثة فعاليتها من قدرة المديرين على إدارة الأفراد في جميع أنحاء الميدان بطريقة منسقة.
    50. A representative of the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions and the Head of the National Institutions Unit of OHCHR emphasized the fundamental role of NHRIs in promoting the effective implementation of recommendations resulting from international mechanisms in a coordinated manner. UN 50- وشدد ممثل اللجنة التنسيقية الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ورئيس وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدور الأساسي الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية تنفيذاً فعالاً ومنسقاً.
    This requirement is driven by the joint Afghan and international efforts to respond in a coordinated manner to the growing insurgency in the south. UN وهذا المطلب ناجم عن الجهود الأفغانية والدولية المشتركة للتصدي على نحو منسق للتمرد المتزايد في الجنوب.
    The multi-year expert meeting outcome highlighted the need for national policy to address the different aspects of innovation systems in developing countries in a coordinated manner. UN وسلّطت نتائج اجتماع الخبراء المتعدد السنوات الضوء على ضرورة أن تعالج السياسات الوطنية الجوانب المختلفة لنظم الابتكار في البلدان النامية على نحو منسق.
    The second chapter will therefore focus on how the United Nations system uses cross-cutting issues as leverage to accelerate progress and proceed in a coordinated manner. UN ومن ثم، سوف يركّز الفصل الثاني على كيفية استخدام منظومة الأمم المتحدة القضايا الشاملة كبواعث لتعجيل التقدم والمضي على نحو منسق.
    21. A large number of Parties proposed that the NAP process serve as the overarching national strategy or adaptation policy, and that all adaptation activities in a country should contribute to the NAP in a coordinated manner. UN 21- واقترح عدد كبير من الأطراف أن تشكل عملية خطط التكيف الوطنية الاستراتيجية الوطنية أو سياسة التكيف الشاملة، وأن تسهم جميع أنشطة التكيف في بلد ما في تنفيذ خطة التكيف الوطنية على نحو منسق.
    On the vigilance committees, for example, CONAMU, the Ministry of Education with its provincial education departments, the National Council on Childhood and Adolescence, the Office of the Public Prosecutor and the Ministry of Public Health work together in a coordinated manner. UN فبالنسبة للجان المراقبة مثلاً، يعمل معاً على نحو منسق المجلس الوطني للمرأة ووزارة التعليم وإداراتها في المقاطعات والمجلس الوطني للأطفال والمراهقين ومكتب المدعي العام ووزارة الصحة.
    The High Level Committee on Programmes (HLCP) of the UN Executive Board had requested UNCTAD to convene a meeting with a view to identifying trade facilitation issues to be dealt with in a coordinated manner within the agencies members of the HLCP. UN وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة للمجلس التنفيذي للأمم المتحدة إلى الأونكتاد أن يدعو إلى عقد اجتماع بغرض تحديد قضايا تيسير التجارة التي ينبغي تناولها على نحو منسق مع الوكالات الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    During his meeting with the ambassadors, the President responded to questions put to him concerning war crimes and indicated the directions set by the Tribunal to wind down its mission gradually and in a coordinated manner. UN وأجاب الرئيس، خلال اجتماعه بالسفراء، على الأسئلة التي وجهت إليه فيما يتعلق بجرائم الحرب، موضحا التوجهات التي وضعتها المحكمة من أجل أن تنهي ولايتها تدريجيا وعلى نحو منسق.
    In this regard, the Economic and Social Council has the responsibility to ensure that its functional commissions work in a coordinated manner, especially when deciding on thematic issues to be considered by its various organs. UN وفي هذا الصدد، تقع على المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية كفالة أن تعمل اللجان الفنية على نحو منسق وخاصة حينما تتخذ قرارا بشأن القضايا المواضيعية التي ستنظر أجهزته المختلفة فيها.
    In the area of intellectual property, the region had progressed in a coordinated manner within the framework of the Central American convention on the subject and had taken steps to accede to the Berne and Paris conventions. UN وفي مجال الملكية اﻷدبية، أحرزت المنطقة تقدما على نحو منسق في إطار اتفاقية أمريكا الوسطى بشأن هذا الموضوع واتخذت خطوات للانضمام إلى اتفاقيتي بيرن وباريس.
    Typical of this gradualist approach is the ECOWAS single monetary zone proposal entailing the adoption of medium- and long-term measures in a coordinated manner. UN ومن اﻷمثلة النموذجية على هذا النهج التدريجي الاقتراح المتعلق بإنشاء منطقة نقدية وحيدة للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا، مما يستلزم اعتماد تدابير متوسطة وطويلة اﻷجل على نحو منسق.
    PACT brings together all of the IAEA's cancer related expertise and services under a single organizational umbrella to support the building and strengthening of a global coalition of partners that implements cancer control projects and mobilizes funds in a coordinated manner. UN ويجمع برنامج العمل من أجل علاج السرطان كل ما لدى الوكالة من خبرات وخدمات متصلة بالسرطان تحت مظلة تنظيمية واحدة لدعم بناء وتعزيز تحالف عالمي من الشركاء يُعنى بتنفيذ مشاريع مكافحة السرطان ويحشد الأموال اللازمة على نحو منسّق.
    His Government had not known of that activity, and it would encourage the Secretariat to work with Governments of Member States in a coordinated manner so that UNIDO's activities benefited from the support and policy guidance of Governments. UN وقال إن حكومته لم تكن على علم بذلك النشاط وإنها سوف تشجع الأمانة على أن تعمل مع حكومات الدول الأعضاء على نحو منسَّق لكي تستفيد أنشطة اليونيدو من دعم الحكومات وتوجيهها فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    They call on organizations to continue their efforts to find a satisfactory solution in a coordinated manner and in cooperation with host countries. UN وهما يدعوان المنظمات إلى مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل مُرضٍ بطريقة منسقة وبالتعاون مع البلدان المُضيفة.
    11. Recommends United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, and invites relevant intergovernmental and non-governmental organizations and research and academic institutions, to work closely with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat in a coordinated manner on family-related issues, including the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family; UN 11 - يوصي وكالات وهيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، بالتعاون تعاوناً وثيقاً ومنسقاً مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في القضايا المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة، ويدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية المعنية إلى القيام بذلك؛
    A virtual constellation consists of multiple satellites, ground systems and related data-delivery systems mobilized in a coordinated manner for greater efficiency. UN وتتألف الكوكبة الافتراضية من سواتل متعددة ونظم أرضية، ونظم توصيل البيانات المتصلة بها، وتجمع هذه المكونات معاً بأسلوب منسّق لزيادة الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more