"a coordinated strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية منسقة
        
    • الاستراتيجية المنسقة
        
    • استراتيجية متسقة
        
    • واستراتيجية منسقة
        
    • استراتيجية منسّقة
        
    • استراتيجية متناسقة
        
    • لاستراتيجية منسقة
        
    At the same time, it will be important to move efforts, through a coordinated strategy, from relief to recovery and development. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المهم تحويل الجهود من مجال الإغاثة إلى مجالات الانتعاش والتنمية من خلال استراتيجية منسقة.
    The Inter-Ministerial Working Group continues to meet on a regular basis to formulate a coordinated strategy to protect and support victims. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين الوزارات الاجتماع بصفة منتظمة لصياغة استراتيجية منسقة لحماية ودعم الضحايا.
    At the time of the inspection, these proposals had still not been transformed into a coordinated strategy. UN وفي وقت إجراء التفتيش، لم تكن هذه الاقتراحات قد ترجمت بعد إلى استراتيجية منسقة.
    Such a coordinated strategy among major global organizations is expected to lead to important savings in vaccine procurement and raise suppliers' awareness of the worldwide demand for an increasing number of vaccines against childhood diseases. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الاستراتيجية المنسقة بين المنظمات العالمية الرئيسية إلى وفورات هامة في شراء اللقاحات وإلى زيادة وعي الموردين بالطلب العالمي على عدد متزايد من لقاحات أمراض الطفولة.
    UNCTAD and WTO should engage in closer cooperation in the implementation of the Doha work programme, with a coordinated strategy to address the linkages between trade and development. UN وينبغي للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية الالتزام بتعاون أوثق في مجال تنفيذ برنامج عمل الدوحة، مع استراتيجية متسقة من أجل التصدي للروابط بين التجارة والتنمية.
    The European Union is fully committed to a comprehensive approach and to a coordinated strategy addressing the interlinkages in the efforts to promote sustainable development. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم تماما باتباع نهج شامل واستراتيجية منسقة للربط بين الجهود في سبيل تعزيز التنمية المستدامة.
    There is a need for a coordinated strategy involving the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, OHCHR and UNHCR, specifically as part of the review of the Decade. UN وهناك حاجة إلى استراتيجية منسقة تشمل اليونسكو ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجزء من استعراض منجزات العقد، على وجه التحديد.
    The United Nations was in a position to implement a coordinated strategy. UN واﻷمم المتحدة في مركز يسمح لها بتنفيذ استراتيجية منسقة.
    a coordinated strategy will need to be put in place to meet this requirement through assistance offered by bilateral and multilateral partners, and to ensure a smooth transition. UN وسوف يتعين وضع استراتيجية منسقة من أجل استيفاء هذا المطلب من خلال المساعدة التي يقدمها شركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف، وكذلك من أجل كفالة الانتقال السلس.
    The Committee is alarmed at the lack of a coordinated strategy to limit the extent of these phenomena. UN ويثير جزع اللجنة انعدام استراتيجية منسقة للحد من نطاق تلك الظواهر.
    As such, environmental considerations are taken into account by UNHCR's planning tools, but a coordinated strategy has been lacking to ensure consistently sound and sustainable environmental conditions in and around refugee sites. UN وتؤخذ الاعتبارات البيئية في حد ذاتها في الحسبان في اﻷدوات التخطيطية للمفوضية، ولكنه لا توجد استراتيجية منسقة لضمان وجود ظروف بيئية سليمة ومستدامة باستمرار داخل مواقع اللاجئين وخارجها.
    As such, environmental considerations are taken into account by UNHCR's planning tools, but a coordinated strategy has been lacking to ensure consistently sound and sustainable environmental conditions in and around refugee sites. UN وتؤخذ الاعتبارات البيئية في حد ذاتها في الحسبان في اﻷدوات التخطيطية للمفوضية، ولكنه لا توجد استراتيجية منسقة لضمان وجود ظروف بيئية سليمة ومستدامة باستمرار داخل مواقع اللاجئين وخارجها.
    It calls for the elaboration and implementation of a coordinated strategy to assist countries in transition in the field of reproductive health, including family planning. UN فهي تدعو إلى وضع بل وتنفيذ استراتيجية منسقة لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال الصحة التناسلية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    It noted the UPR recommendations and remained concerned by the absence of a coordinated strategy and a specific budget to combat the worst forms of child labour. UN وأحاط علماً بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل ولا يزال القلق يساوره إزاء انعدام استراتيجية منسقة وميزانية مكرسة لمكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    I welcome the steps taken by the African Union and countries in the region affected by LRA to better define a coordinated strategy to deal with the armed group and improve protection of civilians. UN وإنّي أرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضرّرة من جيش الرب للمقاومة لتحديد استراتيجية منسقة في التعامل مع الجماعات المسلحة وتحسين حماية المدنيين.
    Their support also was solicited in working out a coordinated strategy for addressing particularly difficult situations of internal displacement that pose a challenge to international cooperation. UN ودعمهما مطلوب أيضاً في استنباط استراتيجية منسقة للتطرق للحالات الصعبة بشكل خاص من حالات التشرد الداخلي التي تثير تحدياً للتعاون الدولي.
    83. There is a need to devise a coordinated strategy for data collection, data publication and data analysis, the nature of which is difficult to specify in advance. UN ٨٣ - وثمة ضرورة لاستنباط استراتيجية منسقة لجمع البيانات ونشرها وتحليلها، ومن الصعب تحديد طابع هذه الاستراتيجية سلفا.
    Significant commitments were made at the World Food Summit in 1996, and special attention is given to the objectives set out its Plan of Action which calls for clarification of the right to food and the preparation of a coordinated strategy for its implementation. UN وقد أعلنت التزامات هامة في مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 كما يولى اهتمام خاص للأهداف المبينة في خطة عمله التي تدعو إلى توضيح الحق في الغذاء وإعداد استراتيجية منسقة لتنفيذها.
    Kazakhstan is dedicated to a coordinated strategy of the United Nations for promoting democracy, development and peace and stands ready to contribute to this process. UN وكازاخستان تكرس نفسها لوضع استراتيجية منسقة للأمم المتحدة، من أجل تعزيز الديمقراطية والتنمية والسلام، وهي مستعدة للإسهام في هذه العملية.
    " The Council underlines that such a coordinated strategy for lasting peace in Sierra Leone must combine both political and military elements. UN " ويؤكد المجلس أن هذه الاستراتيجية المنسقة لإحلال سلام دائم في سيراليون يجب أن تجمع العنصرين السياسي والعسكري على حد سواء.
    UNCTAD and WTO should engage in closer cooperation in the implementation of the Doha work programme, with a coordinated strategy to address the linkages between trade and development. UN وينبغي للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية الالتزام بتعاون أوثق في مجال تنفيذ برنامج عمل الدوحة، مع استراتيجية متسقة من أجل التصدي للروابط بين التجارة والتنمية.
    To achieve the Millennium Goals, the recipe remains the same: a global approach, a coordinated strategy, the mobilization of wills and necessary resources and the strengthening of the leading role of the United Nations. UN ولا تزال الوصفة كما هي لتحقيق أهداف الألفية: نهج عالمي واستراتيجية منسقة وتعبئة للعزائم والموارد اللازمة وتعزيز للدور الرائد للأمم المتحدة.
    Collective actions to address this situation were discussed as was the possibility that a coordinated strategy was needed to continue monitoring the post-11 September trends at the national, regional and international levels. UN ونوقشت الإجراءات الجماعية لمعالجة هذا الوضع واحتمال الاحتياج إلى استراتيجية منسّقة لمواصلة رصد الاتجاهات اللاحقة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    As a necessary consequence, the General Assembly, the Economic and Social Council, humanitarian agencies, development programmes and the Bretton Woods institutions must also participate actively in a coordinated strategy for such operations. UN وتترتب على ذلك نتيجة حتمية هي أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والوكالات الإنسانية والبرامج الإنمائية ومؤسسات بريتون وودز يجب أن تشارك بنشاط أيضا في استراتيجية متناسقة لهذه العمليات.
    31. Although important elements for a coordinated strategy in this regard are contained in the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, the limited amount of information provided by States does not allow for an assessment of progress made so far. UN 31- وعلى الرغم من وجود عناصر مهمة لاستراتيجية منسقة في هذا الصدد في الأحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، فإن الحجم المحدود للمعلومات التي تقدمها الدول لا يسمح بتقييم التقدم المحرز حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more