"a country of origin" - Translation from English to Arabic

    • بلد منشأ
        
    • بلد المنشأ
        
    • بلد مصدر
        
    • دولة منشأ
        
    • بلد أصلي
        
    • البلد الأصلي
        
    • بلدُ
        
    • بلد أصل
        
    • وبلد منشأ
        
    • من بلدان منشأ
        
    • بلدان أصل
        
    • بلداً أصلياً
        
    • بلداً من بلدان المنشأ
        
    • بلدا أصليا
        
    It expressed concern that Guinea was a country of origin, transit and destination for human trafficking. UN وأعربت عن قلقها لكون غينيا بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    It also noted that Burkina Faso was a country of origin, transit and destination for trafficking in persons in rural and urban areas. UN كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية.
    It also stated that Slovenia is, to a much lesser degree, also a country of origin for trafficking in women and children. UN وذكرت المبادرة أيضا أن سلوفينيا هي بلد منشأ للاتجار بالنساء والأطفال، وإن كان بدرجة أقل بكثير من بلدان أخرى.
    Both Jordan and the Syrian Arab Republic mentioned Turkey as a country of origin. UN كما أشار كل من الأردن والجمهورية العربية السورية إلى أن تركيا كانت بلد المنشأ.
    Pakistan was mentioned as a country of origin for cannabis resin trafficked in 2007 by the Czech Republic and Canada. UN وأفادت الجمهورية التشيكية وكندا إلى أن باكستان كانت بلد منشأ راتنج القنّب المتجر به في عام 2007.
    The Committee is concerned about reports that the Czech Republic has become a country of origin, transit and destination of trafficked women and girls. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تتناقله الأنباء من أن الجمهورية التشيكية قد تحولت إلى بلد منشأ وعبور ووصول للنساء والفتيات المتجر بهن.
    Thus, it appeared that the Niger was a country of origin, destination and transit and also had internal trafficking. UN وهكذا يبدو أن النيجر بلد منشأ للاتجار، ووجهةٌ له، وممر، بالإضافة إلى الاتجار الداخلي.
    Turkey, which is a country of origin, transit and destination as far as migration is concerned, has always been ready to be an active partner in such noble engagement. UN إن تركيا، وهي بلد منشأ وعبور ومقصد في مجال الهجرة، كانت دائما مستعدة لأن تكون شريكا ناشطا في مسعى نبيل من هذا القبيل.
    One can observe that Ukraine is both a country of origin and a destination for international migration and has become a crossroads of migratory movements from East to West, South to North and back. UN ويمكن للمرء أن يلاحظ أن أوكرانيا بلد منشأ وبلد مقصد للهجرة الدولية في نفس الوقت، وأنها أصبحت ملتقى طرق لتحركات المهاجرين من الشرق إلى الغرب، ومن الجنوب إلى الشمال وبالعكس.
    Mexico is simultaneously a country of origin, transit and destination for migration. UN إن المكسيك بلد منشأ وعبور ومقصد للمهاجرين.
    Mexico is a country of origin, transit and destination for migrants. UN والمكسيك بلد منشأ وعبور ومقصد للمهاجرين.
    Regarding human-trafficking, Japan is a destination country rather than a country of origin. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تمثل اليابان بلد مقصد وليس بلد منشأ.
    However, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for victims of trafficking for the purposes of forced labour and sexual exploitation. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    The Committee is, however, concerned that the State party remains a country of origin, destination and transit for trafficking and sexual exploitation of children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Please provide information on whether the country is considered a country of origin, transit or destination of trafficking in women and girls. UN يرجى تقديم معلومات عن البلد وهل يعتبر بلد منشأ أم مرور عابر أم مقصد للاتجار بالنساء والفتيات.
    Since we have porous borders, we find ourselves in a situation where we are not only a country of destination but also a country of origin. UN وبسبب وجود ثغرات على طول حدودنا، فإننا نجد أنفسنا في حالة لا نكون فيها بلد المقصد فقط وإنما بلد المنشأ أيضا.
    At the same time, as a country of origin, we have a responsibility towards Chilean migrants residing abroad. UN وفي الوقت ذاته، وبوصفنا بلد المنشأ للمهاجرين، فإننا نتحمل المسؤولية حيال المهاجرين الشيليين المقيمين في خارج البلد.
    (i) Travel of five highly qualified persons from a country of origin to Geneva for two weeks and from Geneva to the Sudan for six days; UN ' 1` سفر خمسة أشخاص مؤهلين تأهيلا عاليا من بلد المنشأ إلى جنيف لمدة أسبوعين ومن جنيف إلى السودان لمدة ستة أيام؛
    10. Please provide information on whether the country is considered a country of origin, transit or destination of trafficking in women and girls. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عمّا إذا كان البلد يعتبر بلد مصدر أو مرور عابر أو مقصد للاتجار بالنساء والفتيات.
    141. The Committee urges the State party to analyse the causes and extent of trafficking in women and girls, from its perspective as a country of origin, transit and destination. UN 141 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل أسباب ونطاق ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة من جهة كونها دولة منشأ وعبور ومقصد.
    23. The Government of Guatemala, in its communication dated 16 May 2003, reported that Guatemala was a country of origin, transit and destination of migrants. UN 23 - أفادت حكومة غواتيمالا في رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2003، بأن غواتيمالا بلد أصلي وبلد عبور وبلد مقصود بالنسبة للاجئين.
    Every country in the world is affected by this problem, as virtually every country is either a country of origin, transit or destination for these victims. UN وتواجه هذه المشكلة كل بلدان العالم، إذ أن أي من تلك البلدان إما أن يكون البلد الأصلي لهؤلاء الضحايا أو بلد العبور أو بلد الوجهة المقصودة التي يُقتاد إليها هؤلاء الضحايا.
    (3) The Committee recognizes that Bolivia is mainly a country of origin of migrant workers with, however, significant numbers of migrant workers in transit or staying in its territory, in particular Peruvians. UN (3) وتسلِّم اللجنة بأن بوليفيا هي أساساً بلدُ منشأٍ للعمال المهاجرين، وإن كانت بها أعداد كبيرة من العمال المهاجرين العابرين أو المقيمين في أراضيها، ولا سيما من بيرو.
    Due to our geographic location, Mexico is a country of origin, destination, return and transit. UN فبسبب موقعنا الجغرافي، تمثل المكسيك بلد أصل وبلد مقصد وبلد عودة وبلد عبور.
    The research study reached the conclusion that Slovenia is a destination country, a country of origin and a transit country and that trafficking in human beings is mostly restricted to trafficking in women for the purpose of sexual abuse. UN وخلصت الدراسة إلى أن سلوفينيا بلد مقصد وبلد منشأ وبلد عبور وأن الاتجار في الكائنات البشرية مقصور عموما على الاتجار في المرأة لأغراض الاستغلال الجنسي.
    In view of the extent and complexity of the migration phenomenon, Morocco, which is a country of origin, transit and destination, advocates a global approach to this question, which recognizes the collective responsibility of the parties concerned. UN وإزاء اتساع نطاق ظاهرة الهجرة وتعقيدها، يدعو المغرب باعتباره من بلدان منشأ وعبور واستقرار المهاجرين، إلى معالجة شاملة للمسألة، إدراكا للمسؤولية الجماعية للأطراف المعنية.
    Ecuador is one of a small number of countries that is both a country of origin and a country of destination for migrants. UN إن إكوادور بلد من بين عدد صغير من البلدان هي، في آن معا، بلدان أصل وبلدان مقصد للمهاجرين.
    3. The Committee recognizes that Guatemala, as a country of origin of migrant workers, has made progress in protecting the rights of its citizens abroad. UN 3- وتسلّم اللجنة بأن غواتيمالا، بوصفها بلداً أصلياً للعمال المهاجرين، قد أحرزت تقدماً في مجال حماية حقوق مواطنيها في الخارج.
    It noted the complex situation faced as a country of origin, transit and destination for human trafficking and irregular migration. UN وأشارت إلى المسألة المعقدة التي يواجهها البلد بوصفه بلداً من بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد فيما يخص الاتجار بالبشر والهجرة غير النظامية.
    In that sense, we have been both a country of origin and a receiving State. UN ومن ذلك المنطلق يمكن اعتبارنا بلدا أصليا للمهاجرين ودولة متلقية للمهاجرين في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more