"a country of transit" - Translation from English to Arabic

    • بلد عبور
        
    • بلد مرور عابر
        
    • بلد من بلدان المرور العابر
        
    However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. UN غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. UN غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    It was concerned that Benin has become a country of transit, origin and destination for international trafficking in children. UN كما أعربت عن القلق لأن بنن أصبحت بلد عبور للاتجار الدولي بالأطفال وبلد منشأ ومقصد له.
    It had only ever received one application for asylum, which it had referred to UNHCR, and was a country of transit for asylum-seekers. UN وهي لم تتلق قط سوى طلب واحد للجوء أحالته إلى المفوضية، ووصف بلده بأنه بلد عبور لطالبي اللجوء.
    Albania was no longer a country of transit for trafficking victims and had not been for several years. UN ولم تعد ألبانيا بلد مرور عابر لضحايا الاتجار بالبشر، وهي على هذه الحال منذ عدة سنوات.
    Attempts have been made to use Iceland as a country of transit on the route over the Atlantic, and my authorities have taken steps accordingly. UN وقد بذلت محاولات لجعل آيسلندا بلد عبور على الطريق عبر المحيط الأطلسي، وقد اتخذت سلطات بلدي الخطوات المناسبة إزاء ذلك.
    His Government had taken vigorous steps to combat the use of Iceland as a country of transit for such purposes. UN وقال إن حكومته اتخذت خطوات نشطة لمكافحة استخدام آيسلندا بلد عبور لهذه الأغراض.
    The Special Rapporteur was informed that Bosnia and Herzegovina is increasingly becoming both a country of transit and of origin of trafficking and that there are cases of internal trafficking. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن البوسنة والهرسك قد أخذت تمثل على نحو متزايد بلد عبور وكذلك بلد منشأ للاتجار بالأشخاص، وأن هناك حالات من الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    For the second consecutive year, Costa Rica reported that the country had changed from primarily a transit country to a country of transit and temporary storage. UN وللعام الثاني على التوالي، أفادت كوستاريكا بأنَّ البلد قد تحوَّل من بلد عبور في المقام الأول إلى بلد عبور وتخزين مؤقت.
    Given that illegal immigration was an international phenomenon and not applicable only to the Libyan Arab Jamahiriya, the country noted that it had become a country of transit and destination for millions of immigrants. UN فبالنظر إلى أن الهجرة غير الشرعية ظاهرة دولية ولا تقتصر على الجماهيرية العربية الليبية وحدها، فقد لاحظ البلد أنه أصبح بلد عبور ووجهة لملايين المهاجرين.
    Greece had become a country of transit and destination of victims of trafficking, a new reality which called for decisive action from all stakeholders involved. UN وقد أصبحت اليونان بلد عبور ومقصد لضحايا الاتجار، وقد استدعى هذا الواقع الجديد اتخاذ إجراءات حاسمة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    It was commendable that Greece, a very popular tourist destination and known to be a country of transit for trafficking, had adopted many laws on trafficking. UN ومن الجدير بالثناء أن اليونان، وهي مقصد محبوب جدا للسياح ومعروفة بأنها بلد عبور لأغراض الاتجار، قد اعتمدت قوانين كثيرة بشأن الاتجار.
    El Salvador was both a country of transit and a country of origin for migrants; migrants flowed from El Salvador to the United States, and El Salvador served as a bridge to and from countries in Africa and Asia. UN وأوضح أن السلفادور هي بلد عبور ومنشأ معا للمهاجرين، يتدفق المهاجرون من السلفادور إلى الولايات المتحدة، وتشكل السلفادور جسرا من وإلى بلدان في أفريقيا وآسيا.
    239. Mozambique remains a country of transit for asylum-seekers on their way to South Africa where, even as asylum-seekers, they have the right to work. UN 239- وما زالت موزامبيق بلد عبور لملتمسي اللجوء في طريقهم إلى جنوب أفريقيا حيث يحق لهم العمل حتى وإن كانوا ملتمسي لجوء.
    There was evidence that Canada was a country both of destination and transit to the United States, while Mexico was primarily a country of transit to the United States. UN وهناك أدلة على أن كندا هي وجهة مقصودة وكذلك بلد عبور إلى الولايات المتحدة، بينما تعد المكسيك أساسا بلد عبور إلى الولايات المتحدة.
    It referred to the country's specific geographical situation, which makes it attractive to smuggling networks as a country of transit for migrants going to the north of the continent, and as a country of destination for others. UN وأشارت إلى الموقع الجغرافي المحدد للبلد الذي يجعله جذاباً بالنسبة إلى شبكات التهريب باعتباره بلد عبور أمام المهاجرين المتجهين إلى شمال القارة، وباعتباره بلداً من بلدان المقصد بالنسبة إلى آخرين.
    57. The Committee notes that the State party is a country of transit and destination of asylumseekers and migrants, including children, some coming from countries affected by armed conflict. UN 57- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بلد عبور ومقصد لملتمسي اللجوء والمهاجرين، بمن فيهم الأطفال، وأن بعضهم يفد من بلدان متأثرة بالنزاعات المسلحة.
    477. The Committee is concerned at the increased consumption of illicit drugs in the State party, which in addition to being a country of transit has also become a country of final destination for these drugs. UN 477- وتشعر اللجنة بالانشغال إزاء تزايد استهلاك المخدرات غير المشروعة في الدولة الطرف التي أصبحت تشكل وجهة نهائية لهذه المخدرات، بالإضافة إلى كونها بلد عبور.
    Turkey, as a country of transit and target for transnational human trafficking, particularly women, strongly believes that international cooperation is essential for combating such crimes and in this regard, actively participates in and supports all relevant international initiatives. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا، بوصفها بلد عبور وهدفا للاتجار بالبشر عبر الحدود الوطنية، لا سيما النساء، أن التعاون الدولي أمر ضروري لمكافحة مثل هذه الجرائم، وتقوم بتأييد جميع المبادرات الدولية والمشاركة فيها بنشاط.
    Turkey, as a country of transit and destination of transnational traffic in persons, was convinced that international cooperation was essential for combating such crimes. UN وقال إن تركيا، باعتبارها بلد مرور عابر وبلدا من بلدان المقصد للاتجار عبر الوطني بالأشخاص، مقتنعة بأن التعاون الدولي أمر أساسي لمكافحة هذه الجرائم.
    Noting that it was a country of transit for illegal migrants, including women, Ukraine reported that, in 2002, its law enforcement organs had detained approximately 28,000 illegal migrants. UN وأشارت أوكرانيا إلى أنها بلد مرور عابر بالنسبة للمهاجرين غير القانونيين، بمن فيهم النساء، فأبلغت أن أجهزة إنفاذ القانون لديها قد احتجزت في عام 2002 زهاء 000 28 مهاجر غير قانوني.
    It is also known as a country of transit for traffic in children of both sexes to other countries. UN وهي معروفة أيضا بأنها بلد من بلدان المرور العابر فيما يتصل بالاتجار بالأطفال من كافة الأجناس وإيفادهم إلى البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more