"a country-by-country basis" - Translation from English to Arabic

    • كل بلد على حدة
        
    • أساس قطري
        
    • على أساس كل دولة على حدة
        
    • أساس كل بلد على حده
        
    • لكل بلد على حدة
        
    • أساس كل قطر
        
    • كل قطر على حدة
        
    Indeed, the global financial system is largely regulated on a country-by-country basis. UN وفي الواقع، تنفذ ضوابط النظام المالي العالمي في معظمها على أساس كل بلد على حدة.
    UNOPS will apply the most relevant, cost-effective solution on a country-by-country basis. UN وسيطبق المكتب أكثر الحلول أهمية والفعالة من حيث التكلفة على أساس كل بلد على حدة.
    :: More transparent international accounting standards for transnational corporations on a country-by-country basis are also needed. UN :: يلزم أيضا أن تتسم المعايير المحاسبية الدولية للشركات عبر الوطنية بمزيد من الشفافية على أساس كل بلد على حدة.
    The Millennium Development Goals reports at the country level, which should build on existing planning and reporting mechanisms at national level, serve as benchmarks to analyse trends and to identify achievements, challenges and obstacles on a country-by-country basis. UN وتُتخذ التقارير المقدمة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، التي ينبغي أن تستند إلى الآليات الحالية للتخطيط وتقديم التقارير على الصعيد الوطني، أسسا للمقارنة من أجل تحليل الاتجاهات وتحديد الإنجازات والتحديات على أساس قطري.
    The following sections, arranged on a country-by-country basis in the sequence followed by the Committee in its consideration of the reports, contain the concluding observations adopted by the Committee with respect to the States parties' reports considered at its sixty-seventh, sixtyeighth and sixty-ninth sessions. UN 65- تتضمن الأجزاء التالية، المدرجة على أساس كل دولة على حدة بالترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها في دوراتها السابعة والستين، والثامنة والستين، والتاسعة والستين.
    She noted that the Fund was examining the issue on a country-by-country basis. UN وأشارت إلى أن الصندوق يجري فحصا للمسألة على أساس كل بلد على حده.
    222. Assessing whether Africa's partners are living up to their commitments should also be carried out on a country-by-country basis. UN 222 - وينبغي أيضا أن يتم تقييم ما إذا كان شركاء أفريقيا يفون بالتزاماتهم لكل بلد على حدة.
    This approach would have to be considered on a country-by-country basis. UN وسيتعين بحث هذا النهج على أساس تناول كل بلد على حدة.
    Again, extrabudgetary funds must be raised on a country-by-country basis to carry out this proposal. UN ويجب في هذه الحالة أيضا جمع أموال من خارج الميزانية على أساس كل بلد على حدة لتنفيذ هذا الاقتراح.
    The disbursement data are more comprehensive, however, allowing for an examination of donor response on a country-by-country basis. UN بيد أن بيانات المدفوعات أشمل وتسمح بدراسة استجابة المانحين على أساس كل بلد على حدة.
    Those two indicators will enable an assessment of the NEO hazard on a global and a country-by-country basis. UN ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على العالم وعلى كل بلد على حدة.
    It was suggested that a thorough and comprehensive analysis be conducted, which would go beyond the consolidated figures and examine the situation on a country-by-country basis. UN واقتُرح إجراء تحليل شامل وجامع يتجاوز الأرقام الموحدة ويدرس الحالة على أساس كل بلد على حدة.
    As such, claims and premium collections are pooled globally and are not expected to balance on a country-by-country basis. UN وفي هذه الحال، فإن المطالبات والاشتراكات تسوّى على مستوى عالمي ولا يتوقع أن تسوى على أساس كل بلد على حدة.
    He indicated that UNDP would consider presenting performance findings on a country-by-country basis. UN وأشار المدير المعاون إلى أن البرنامج سينظر في عرض نتائج الأداء على أساس كل بلد على حدة.
    These crises demonstrate the inadequacy of dealing with such conflicts on a country-by-country basis. UN وتثبت هذه الأزمات عدم كفاية معالجة تلك الصراعات على أساس كل بلد على حدة.
    Finally, any reflections on how to apply the Optional Protocol on a country-by-country basis would be welcomed. UN وختاما، قالت إن أي أفكار عن كيفية تطبيق البروتوكول الاختياري على كل بلد على حدة ستكون محل ترحيب.
    With regard to non-financial information, he commented that that this was being considered on a country-by-country basis. UN وفيما يتعلق بالمعلومات غير المعلومات غير المالية، قال إنه ينظر فيها حسب حالة كل بلد على حدة.
    Thus impact can be properly assessed only on a country-by-country basis. UN ومن ثم، فإنه لا يمكن تقييم ذلك الأثر على نحو مناسب إلا على أساس كل بلد على حدة.
    The following sections, arranged on a country-by-country basis in the sequence followed by the Committee in its consideration of the reports, contain the concluding observations adopted by the Committee with respect to the States parties' reports considered at its sixty-seventh, sixtyeighth and sixty-ninth sessions. UN 65- تتضمن الأجزاء التالية، المدرجة على أساس كل دولة على حدة بالترتيب الذي اتبعته اللجنة عند نظرها في التقارير، الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها في دوراتها السابعة والستين، والثامنة والستين، والتاسعة والستين.
    The three groups are human-rights fact-finding bodies whose tasks are essentially geared to the collection of reliable information on violations of human rights, be it issue-oriented or on a country-by-country basis. UN واﻷفرقة الثلاثة هذه هي من هيئات تقصي الحقائق في ميدان حقوق اﻹنسان ومهامها موجهة أساسا نحو جمع معلومات يعول عليها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان، سواء كانت موجهة لموضوعات معينة أو على أساس كل بلد على حده.
    With this in mind, UNICEF has launched a new publication, entitled The Progress of Nations, which presents the latest available data on a country-by-country basis for both developing and industrialized nations, on global performance as regards the major goal indicators. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، آخذة ذلك في الاعتبار، بإصدار منشور جديد بعنوان " تقدم اﻷمم " يورد آخر البيانات المتاحة عن اﻷداء العالمي فيما يتعلق بمؤشرات اﻷهداف الرئيسية، وذلك لكل بلد على حدة من البلدان النامية والصناعية على السواء.
    1. The Centre for Human Rights could compile information on a country-by-country basis. UN ١ - بوسع مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم بتجميع المعلومات على أساس كل قطر بمفرده.
    To ensure the effective implementation of those operations, however, the Bank and other donors must improve their performance, perhaps on a country-by-country basis. UN واستدركت قائلة إنه ضمانا لتنفيذ هذه العمليات بصورة فعالة، لا بد للمصرف وغيره من الجهات المانحة أن يحسّنوا من أدائهم، ربما في كل قطر على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more