"a credible" - Translation from English to Arabic

    • ذات مصداقية
        
    • ذي مصداقية
        
    • يتسم بالمصداقية
        
    • موثوق بها
        
    • موثوق به
        
    • موثوقة
        
    • تتسم بالمصداقية
        
    • تتمتع بالمصداقية
        
    • بشكل موثوق
        
    • جديرة بالثقة
        
    • للتصديق
        
    • الموثوق به
        
    • بمصداقية
        
    • جدير بالثقة
        
    • وذات مصداقية
        
    This programme has developed a strong reputation among a variety of stakeholders as a credible authority on corporate reporting. UN وقد اكتسب هذا البرنامج شهرة قوية بين مختلف أصحاب الشأن باعتباره حجة ذات مصداقية في تقارير الشركاء.
    Such a system would require a credible, reliable and acceptable performance appraisal system, and that was far from the case at present. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب مثل هذا النظام وجود آلية لتقييم الأداء تكون ذات مصداقية وموثوقة ومقبولة، وهو أمر بعيد الآن.
    Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. UN وقال إن إحراز تقدم سيتطلب أيضاً وجود أفق سياسي ذي مصداقية تصاحبه جهود لتحسين الحالة على أرض الواقع.
    The United Nations has done a credible and impressive job in fulfilling its mandate in difficult circumstances. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعمل يتسم بالمصداقية ويثير الإعجاب في إنجاز ولايتها في ظروف صعبة.
    Supporting the Ouagadougou political process and a credible electoral process UN دعم عملية واغادوغو السياسية وإجراء عملية انتخابية موثوق بها
    Furthermore, arrangements involving compliance in enforcement require the establishment of a credible verification regime so as to confer confidence in the Convention. UN وعلاوة على ذلك، إن أية ترتيبات تتعلق بالامتثال للتنفيذ تتطلب إنشاء نظام للتحقق موثوق به من أجل منح الثقة للاتفاقية.
    Conduct a credible policy of respect for other cultures and responsibility towards this one and only world; UN انتهاج سياسة موثوقة تقوم على احترام ثقافات اﻵخرين، وعلى اﻹحساس بالمسؤولية تجاه هذا العالم الواحد؛
    The key objective was to assist the National Elections Commission in completing the process in a credible way. UN وكان الهدف الرئيسي هو مساعدة المفوضية القومية للانتخابات على استكمال هذه العملية بطريقة تتسم بالمصداقية.
    a credible exit strategy should be part of the decision process. UN وينبغي لعملية اتخاذ القرار أن تتضمن استراتيجية خروج ذات مصداقية.
    However, in order to make it truly meaningful, we have to build a credible and robust mechanism. UN ولكن لكي يكون هذا التمحيص مفيداً حقاً، يتعين علينا أن نضع آلية ذات مصداقية وقوية.
    A mere repetition of the first cycle would not be enough to make the process into a credible Council mechanism. UN ومجرد تكرار الدورة الأولى لن يكفي لتحويل العملية إلى آلية ذات مصداقية للمجلس.
    The collective challenge is to enable the current process to result in a credible transition that can contribute to the country's stability and development. UN ويتمثل التحدي الجماعي في تمكين العملية الحالية من أن تُسفر عن انتقال ذي مصداقية يمكن أن يُسهم في استقرار البلد وتنميته.
    The recent presidential statement had called for a credible investigation and for the blockade against Gaza to be lifted. UN ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة.
    Client interface focuses on maintaining relationships and projecting the image of a credible and reliable service provider or partner. UN التفاعل مع الزبائن يركز على إقامة العلاقات وإعطاءه صورة لموفر خدمات أو شريك ذي مصداقية يمكن التعويل عليه.
    FNI now poses a criminal, rather than a credible military threat. UN وتشكل جبهة القوميين ودعاة الاندماج حاليا تهديدا إجراميا وليس تهديدا عسكريا يتسم بالمصداقية.
    It was important to start moving towards a credible political path that would inspire confidence in troop-contributing countries. UN ومن الأهمية بمكان البدء باتباع مسار سياسي يتسم بالمصداقية ويغرس الثقة لدى البلدان المساهمة بقوات.
    Donors will need to ensure that a credible audit and quality control mechanism is introduced to maintain public confidence. UN وسوف يحتاج المانحون إلى ضمان تطبيق آلية موثوق بها في مراجعة الحسابات ومراقبة الجودة لتوفير الثقة العامة.
    Thus, persuasion had been combined with a credible guarantee system. UN ومن ثم فقد اقترن الإقناع بنظام ضمان موثوق به.
    Decentralization would help make UNIDO a credible and efficient institution, the impact of whose programmes would be universally acknowledged. UN وقال ان تطبيق اللامركزية سيساعد على جعل اليونيدو مؤسسة موثوقة وفعالة يُعترف بتأثير برامجها على نطاق عالمي.
    We are at an extremely fragile juncture, in which the potential for resuming a credible peace is quickly fleeting. UN نحن على منعطف شديد الدقة، إذ تتبدد سريعا احتمالات استئناف محادثات سلام تتسم بالمصداقية.
    The civilian police will continue to maintain law and order and to assist in the development of a credible, professional and impartial East Timorese police service. UN وستواصل الشرطة المدنية المحافظة على القانون والنظام والمساعدة في إنشاء دائرة للشرطة في تيمور الشرقية تتمتع بالمصداقية وتعمل وفقا للأصول المهنية وتتمتع بالنزاهة.
    a credible nuclear-weapon-free zone can only set the seal on a durable peace. UN إن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بشكل موثوق لا يمكن إلا أن يثبت السلم الدائم.
    It should enact legislation establishing the constitutional court and a credible, independent national human rights commission. UN وعليه أيضاً أن يسن تشريعاً ينشئ محكمة دستورية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان جديرة بالثقة ومستقلة.
    Unless someone bothers to give them a credible alternative explanation. Open Subtitles ما لم يكلف أحدهم نفسه بأن يعطيهم تفسير بديل قابل للتصديق
    India subscribes to a policy of a credible minimum nuclear deterrent. UN تؤيد الهند سياسة الردع النووي الأدنى الموثوق به.
    The main thing is to show persistence and to move forward in a credible and convincing manner. UN وما يهمنا بشكل أساسي الاستمرار فيها والتعاطي معها بمصداقية واقتناع.
    Members of the Council urge all of Haiti’s political leaders to overcome their differences and to create the basis for early, open, free and fair elections through the constitution of a credible provisional electoral council. UN ويحث أعضاء المجلس جميع الزعماء السياسيين في هايتي على العمل من أجل تخطي خلافاتهم، وإيجاد أساس ﻹجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في وقت مبكر، عن طريق تشكيل مجلس انتخابي مؤقت جدير بالثقة.
    Experience has shown time and again that no treaty on disarmament can endure without a credible and workable verification mechanism. UN وقد أظهرت التجربة مرة أخرى أنه ليس بوسع أية معاهدة بشأن نزع السلاح البقاء في ظل غياب آلية تحقق ناجعة وذات مصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more