"a criminal offence punishable by" - Translation from English to Arabic

    • جريمة يعاقب عليها
        
    • جريمة جنائية يعاقب عليها
        
    • فعلا اجراميا يعاقب عليه
        
    • جريمة يعاقَب عليها
        
    • جنائياً يعاقَب عليه
        
    • جريمة يُعاقب عليها
        
    Section 176 of the Penal Law, 1977, makes bigamy a criminal offence punishable by five years' imprisonment. UN فالمادة ٦٧١ من قانون العقوبات لعام ٧٧٩١ تجعل الجمع بين زوجتين جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ٨ سنوات.
    For instance, engaging in any financial or economic transaction whatsoever with a person or an organisation whose name appears on an international list of terrorists is a criminal offence punishable by up to six years' imprisonment. UN فعلى سبيل المثال، تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات المشاركة في أي معاملة مالية أو اقتصادية أيا كانت مع شخص أو منظمة يرد اسمه أو اسمها في قائمة دولية بالإرهابيين.
    Discrimination and incitement to hatred is a criminal offence punishable by law, moreover, and the State is under obligation to take the necessary measures to eliminate all forms of discrimination and establish an independent commission to that end. UN كما أن التمييز والحض على الكراهية جريمة يعاقب عليها القانون مع التزام الدولة باتخاذ التدابير والإجراءات اللازمة للقضاء على كافة أشكال التمييز وإنشاء مفوضية مستقلة لهذا الغرض.
    The procuring and prostitution of others was a criminal offence punishable by imprisonment. UN وتعتبر القوادة واستغلال بغاء الغير جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن.
    2. “Serious crime” means conduct constituting a criminal offence punishable by a maximum deprivation of liberty of at least [ ] years, or more serious penalty. UN 2 - " الجريمة الخطيرة " تعني السلوك الذي يشكل فعلا اجراميا يعاقب عليه بأقصى حد من الحرمان للحرية لا تقل مدته عن [ ] سنة أو بعقوبة أشد.
    Some inhibitions to the exercise of parental responsibility have an ope legis nature (e.g., having been convicted for a criminal offence punishable by such a penalty or judicially declared unable or interdicted by reasons of mental illness) but most require a judicial decision. UN فبعض حالات الحظر لممارسة مسؤولية الوالدين تتخذ طابع قوة القانون (أي الإدانة في جريمة يعاقَب عليها بهذه العقوبة، أو الإعلان بموجب القضاء عن العجز، أو المنع لأسباب المرض العقلي)، ولكنها تستلزم قراراً قضائياً.
    In this regard, the Committee is concerned that a considerable number of migrant workers in the State party are non-documented and that their irregular migration status is considered a criminal offence punishable by imprisonment and/or fines under Law No. 08-11 of 25 June 2008. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لأن عدداً كبيراً من العمال المهاجرين في الدولة الطرف غير حائزين على أوراق ثبوتية ولأن وضعهم كمهاجرين غير نظاميين يُعتبر فعلاً جنائياً يعاقَب عليه بالسجن و/أو بدفع غرامات بموجب القانون رقم 08-11 الصادر في 25 حزيران/يونيه 2008.
    Non-compliance with the War Materials Act or the Foreign Trade Act constitutes a criminal offence punishable by up to five years of imprisonment or payment of a fine of up to 360 daily rates. UN ويشكل عدم الامتثال لقانون العتاد الحربي أو قانون التجارة الأجنبية جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز أجر 360 يوم عمل.
    As to criminal remedies, the Copyright Ordinance 1924, as amended subsequently, provides that commercial infringement of a copyright copies constitutes a criminal offence punishable by up to three years of imprisonment and the possible seizure and destruction of infringing copies. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف الجنائية، ينص أمر حقوق الطبع لعام ٤٢٩١، بصيغته المعدلة فيما بعد على أن الانتهاك التجاري لحق الطبع يمثل جريمة يعاقب عليها بالسجن حتى ثلاث سنوات واحتمال مصادرة النسخ التي تمثل الانتهاك وتدميرها.
    At that time, it informed the Secretariat of the Basel Convention that the Syrian Arab Republic prohibits the importation of any type of hazardous wastes and regards the illicit trafficking therein as a criminal offence punishable by law. UN وفي ذلك الوقت، أبلغت الجمهورية العربية السورية أمانة اتفاقية بازل بأنها تحظر استيراد أي نوع من أنواع النفايات الخطرة وتعتبر الاتِّجار غير المشروع بهذه النفايات جريمة يعاقب عليها بموجب القانون.
    Under article 159 of the same Law, embezzlement of public funds is a criminal offence, punishable by imprisonment for a period of up to 10 years and by a fine equivalent to three times the value of the embezzled funds. UN وبموجب المادة 159 من القانون نفسه، يعتبر اختلاس الأموال العامة جريمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وبغرامة تعادل ثلاثة أمثال قيمة الأموال المختلسة.
    Every publication of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination, and also organized propaganda activities which promote and incite to racial discrimination, shall be deemed a criminal offence punishable by law. UN يعتبر كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه جريمة يعاقب عليها القانون.
    Non-compliance with the Foreign Trade Act or the War Materials Act constitutes a criminal offence punishable by up to five years of imprisonment or payment of a fine of a daily rate for up to 360 days. UN ويعد عدم الامتثال لقانون المواد الحربية النمساوي أو قانون التجارة الخارجية النمساوي جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة يومية لفترة أقصاها 360 يوما.
    Violation of the above-mentioned rules is a criminal offence punishable by fine or imprisonment, cf. Danish Weapons Act Section 10 and, in aggravating circumstances, section 192 (a) of the Danish Criminal Code. UN وانتهاك القواعد المذكورة أعلاه جريمة يعاقب عليها بدفع غرامة أو بالسجن؛ انظر البند 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وفي الظروف المشددة للعقوبة، البند 192 (أ) من القانون الجنائي الدانمركي.
    An additional safeguard of religious freedom is provided by article 138 of the Criminal Code, which deems the obstruction of a religious ceremony to be a criminal offence punishable by a fine or imprisonment. UN وتنص المادة ١٣٨ من القانون الجنائي على ضمانة إضافية للحرية الدينية، حيث تعتبر أن إعاقة أي احتفال ديني يشكل جريمة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    This piece of legislation contains a comprehensive definition of trafficking in persons in its various forms be it inside or outside the country, thus making it a criminal offence punishable by appropriate sanctions. UN ويتضمن هذا التشريع تعريفاً شاملاً للاتجار بالأشخاص في مختلف أشكاله سواء كان داخل البلد أو خارجه، فيجعله بذلك جريمة جنائية يعاقب عليها بالعقوبات المناسبة.
    The Penal Code also makes it a criminal offence, punishable by imprisonment to forge, alter, or fraudulently use passports or identification documents or to conspire or attempt those acts. UN وبموجب القانون الجنائي يعد تزييف أو تغيير جوازات السفر أو وثائق الهوية، أو استخدامها بطريق الغش، أو التواطؤ على القيام بهذه الأعمال أو الشروع فيها جريمة جنائية يعاقب عليها بالسجن.
    (b) “Serious crime” means conduct constituting a criminal offence punishable by a maximum deprivation of liberty of at least [...] years or a more serious penalty; Several delegations noted that establishment of seriousness on the basis of the length of possible sentence might lead to difficulties in practice, owing to differences in penal systems. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[ سنة أو بعقوبة أشد ؛أشارت عدة وفود الى أن تقرير خطورة الجرم استنادا الى طول مدة العقوبة المحتملة قد يفضي الى صعوبات في الممارسة بسبب الاختلافات في النظم العقابية .
    (b) “Serious crime” means conduct constituting a criminal offence punishable by a maximum deprivation of liberty of at least [...] years Some delegations, while not taking a position at the second session on the number of years to be inserted here, expressed a preference for a high number of years. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .
    (b) “Serious crime” means conduct constituting a criminal offence punishable by a maximum deprivation of liberty of at least [...] years Some delegations, while not taking a position at the second session on the number of years to be inserted here, expressed a preference for a high number of years. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .
    In Kenya, for example, collusive tendering is considered a criminal offence punishable by up to three years' imprisonment where two or more persons tender for the supply or purchase of goods or services at a price, or on terms, agreed or arranged between them, except for joint tenders disclosed to, and acceptable to, the persons inviting the tender. UN وفي كينيا، على سبيل المثال، تعتبر العطاءات التواطئية جريمة يعاقَب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات حيثما يقوم شخصان أو أكثر بتقديم عطاءات لتوريد أو شراء سلع أو خدمات بأسعار أو شروط يتم الاتفاق عليها أو ترتيبها فيما بينهم، باستثناء العطاءات المشتركة التي تُكشف لطارحي العطاء وتكون مقبولة لديهم)٧٦(.
    In this regard, the Committee is concerned that a considerable number of migrant workers in the State party are non-documented and that their irregular migration status is considered a criminal offence punishable by imprisonment and/or fines under Law No. 08-11 of 25 June 2008. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لأن عدداً كبيراً من العمال المهاجرين في الدولة الطرف غير حائزين على أوراق ثبوتية ولأن وضعهم كمهاجرين غير نظاميين يُعتبر فعلاً جنائياً يعاقَب عليه بالسجن و/أو بدفع غرامات بموجب القانون رقم 08-11 الصادر في 25 حزيران/يونيه 2008.
    356. The minimum age requirement is accompanied by provisions that make the arrangement of under-age marriages a criminal offence punishable by up to two years' imprisonment. UN ٦٥٣- ويقترن اشتراط الحد اﻷدنى لسن الزواج بأحكام تجعل من أي ترتيب لزواج لا يستوفى فيه اشتراط الحد اﻷدنى لسن الزواج جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more