"a criminal offense" - Translation from English to Arabic

    • جريمة جنائية
        
    • بفعل إجرامي
        
    • فعل إجرامي
        
    • فستكون جريمة
        
    • جريمة يعاقب عليها
        
    Legislation makes it a criminal offense for anyone willfully infecting another person. UN ويعتبر التشريع أي شخص يتسبب عمدا بإصابة شخص آخر بهذا الفيروس بأنه مرتكب جريمة جنائية.
    There is no indication that he was charged with a criminal offense at any time. UN وليس هناك ما يشير إلى أنه اتهم بارتكاب جريمة جنائية في أي وقت من الأوقات.
    This is a criminal offense and should be punished by law. UN وهي تشكل جريمة جنائية ويتعين أن يعاقب عليها القانون.
    The State party should amend its statute to recognize, within appropriate limits, the right of persons convicted of a criminal offense after a guilty plea to appeal both the sentence and the conviction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قوانينها لكي تعترف، ضمن الحدود المناسبة، بحق الأشخاص المدانين بفعل إجرامي في الطعن، بعد الإقرار بالذنب، في كل من العقوبة والإدانة.
    If a criminal offense has been committed in the territory of the FR of Yugoslavia by a foreign national residing in a foreign country, criminal prosecution may be ceded to that state if the foreign state does not object. UN وإذا ارتكب فعل إجرامي في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من قبل مواطن أجنبي يقيم في بلد أجنبي، يمكن التخلي عن الدعوى الجنائية إلى تلك الدولة إذا لم تعارض الدولة الأجنبية ذلك.
    The Court considered that the imputation made against the congressman, " if true, consists of a criminal offense of adultery, which is a private crime not related to the official discharge of his function as congressman " . UN ورأت المحكمة أن الوقائع المنسوبة إلى عضو الكونغرس " إن صحت، فستكون جريمة زنا، وهي جريمة خاصة لا علاقة لها بمهامه الرسمية كعضو في الكونغرس " .
    The denunciation is compulsory in case the misprision is a criminal offense. UN ويكون الإبلاغ إلزاميا في حالة ما إذا كان التستر على الجريمة يعتبر جريمة جنائية.
    :: If the woman is pregnant because of a criminal offense such as rape. UN :: إذا كانت المرأة حاملا بسبب جريمة جنائية مثل الاغتصاب.
    Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality. Tax fraud is a criminal offense in Switzerland. News-Commentary أما الاحتيال الضريبي من جهة أخرى فهو يشتمل على تزوير المستندات، وعلى هذا فهو يشكل جريمة جنائية في نظر القانون السويسري.
    - It is a criminal offense to discuss an ongoing case with a grand juror. Open Subtitles انها جريمة جنائية لمناقشة احداث محاكمة جارية مع لجنة الحلفين
    Dealing a schedule I drug is a criminal offense. Open Subtitles والمتاجرة بأي نوع من المخدرات الممنوعة يعتبر جريمة جنائية
    Now you're trespassing on private property which is a criminal offense. Open Subtitles الآن،تتعدى على ممُتلكات خاصة وهي جريمة جنائية
    She did put a spell on your son, like you said. You're right. But that doesn't constitute a criminal offense. Open Subtitles لقد قامت بإلقاء تعويذة على إبنكما كما قلتما أنتما محقين، لكن ذلك لا يشكل جريمة جنائية
    Which should be a criminal offense,but isn't. Open Subtitles التي كان عليهم إعتبارها جريمة جنائية لكنها ليست كذلك
    29. HRW stated that defamation is a criminal offense. UN 29- وأفادت هيومان رايتس ووتش بأن التشهير يعتبر جريمة جنائية.
    However, this article does not establish that the violation of privacy, honour or reputation must constitute a criminal act or a criminal offense which should be punished by a penal sanction. UN ومع ذلك فإن هذه المادة لا تقرر أن انتهاك الخصوصية أو الشرف أو السمعة ينبغي أن يشكل فعلاً إجرامية أو جريمة جنائية يعاقب عليها بعقوبة جزائية.
    In this regard it should be mentioned that, according to the new Export Control Law, brokering activities performed by Israeli citizens in contradiction to Security Council sanction resolutions constitute a criminal offense. UN وجدير بالإشارة في هذا الصدد أن قانون مراقبة التصدير الجديد ينص على أن أي أنشطة سمسرة يقوم بها مواطنون إسرائيليون انتهاكا لقرارات الجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن تشكل جريمة جنائية.
    Furthermore, according to Act No. I of 1973 on the Criminal Procedural Code anyone can denunciate the commission of a criminal offense. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للقانون رقم 1 الصادر عام 1973 بشأن القانون الإجرائي الجنائي، باستطاعة أي شخص أن يبلغ عن ارتكاب جريمة جنائية.
    The obligation to consider a criminal offense mentioned in the related conventions and protocols on terrorism as an extraditable offense is not explicitly stated in the above mentioned bilateral treaties. UN ليس مذكورا صراحة في المعاهدات الثنائية المشار إليها أعلاه الالتزام باعتبار جريمة جنائية مذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بشأن الإرهاب جريمة خاضعة للتسليم.
    The State party should amend its statute to recognize, within appropriate limits, the right of persons convicted of a criminal offense after a guilty plea to appeal both the sentence and the conviction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قوانينها لكي تعترف، ضمن الحدود المناسبة، بحق الأشخاص المدانين بفعل إجرامي في الطعن، بعد الإقرار بالذنب، في كل من العقوبة والإدانة.
    It stated that the Code of Criminal Procedure considers it unlawful to subject a person accused of a criminal offense to torture or ill-treatment and that according to article 232 of the same Code, " no value is given to a statement which is established to have been obtained under duress or threat " . UN وذكرت أن قانون الإجراءات الجنائية يعتبر تعريض أي شخص متهم بارتكاب فعل إجرامي للتعذيب أو سوء المعاملة أمراً غير قانوني وأن المادة 232 من القانون نفسه تنص على أن " كل قول يثبت أنه صدر تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعوّل عليه " (17).
    The Court considered that the imputation made against the congressman, " if true, consists of a criminal offense of adultery, which is a private crime not related to the official discharge of his function as congressman " . UN ورأت المحكمة أن الوقائع المنسوبة إلى عضو الكونغرس " إن صحت، فستكون جريمة زنا، وهي جريمة خاصة لا علاقة لها بمهامه الرسمية كعضو في الكونغرس " .
    Paragraph 69 (c) states: " [Governments shall] Treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offense punishable by law, including violence based on all forms of discrimination " ). UN إذ تذكر الفقرة 69(ج) ما يلي: تعامل " [الحكومات] جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمال بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more