a crisis of such magnitude will not be overcome through palliative measures. | UN | لا يمكن التغلب على أزمة بهذا الحجم من خلال تدابير مسكّنة. |
The club model of multilateral cooperation suffers from a crisis of legitimacy. | UN | إن نموذج التعاون المتعدد الأطراف بين النخبة يعاني من أزمة شرعية. |
Long-established impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territories -- a matter which would require taking action. | UN | فحالة الإفلات من العقاب التي طال أمدها أوجدت أزمة عدالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات. |
Meanwhile, there is also a crisis of official development assistance, caused by stagnation and a reduction in assistance sources. | UN | وفي نفس الوقت، توجد أيضا أزمة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية ناتجة عن الركود وخفض موارد المساعدة. |
They lead to unexpected losses for market participants and create a crisis of confidence, leading to reduced trading. | UN | وهي تؤدي إلى خسائر غير متوقعة للمشاركين في السوق وتخلق أزمة ثقة تؤدي إلى تخفيض التجارة. |
The result was a crisis of trust in Cambodia’s justice system. | UN | والنتيجة هي نشوء أزمة ثقة في نظام العدالة في كمبوديا. |
After eight years of governing Kosovo, UNMIK faces what can only be described as a crisis of legitimacy. | UN | فبعد ثماني سنوات من حكم كوسوفو، تواجه البعثة ما لا يمكن وصفه إلا بأنه أزمة مشروعية. |
But when parents fight, the child has a crisis of loyalty. | Open Subtitles | ولكن عندما يتشاجر الآباء الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء |
Somewhere along the line you had a crisis of faith. | Open Subtitles | مكان ما على طول الخط كان لديك أزمة الإيمان. |
It is a crisis of human existence and human rights. | UN | إنها أزمة تتعلق بالوجود الإنساني وحقوق الإنسان. |
Changes to the environment in which we live have led to changes in lifestyles and given rise to a crisis of NCDs. | UN | وقد أسفرت التغيرات في البيئة التي نعيش فيها، عن تغيرات في أنماط الحياة، وتصاعد أزمة الأمراض غير المعدية. |
But beyond its immediate humanitarian dimensions, it is also a crisis of global development policy. | UN | وعدا عن الأبعاد الإنسانية الفورية للأزمة، فإنها تمثل أيضاً أزمة في سياسة التنمية العالمية. |
And yet, we cannot lose our nerve, or let the multiple crises turn into a crisis of confidence of our peoples. | UN | بيد أننا لا نملك أن نفقد أعصابنا، أو نترك الأزمات المتعددة تتحول إلى أزمة ثقة لدى شعوبنا. |
The current economic crisis is increasingly being seen as a crisis of globalization, and especially of financial globalization. | UN | وازداد عدد الذين يعتبرون الأزمة الاقتصادية الحالية أزمة عولمة وخصوصا العولمة المالية. |
We must have an integrated approach in order to craft the type of common strategy that a crisis of this magnitude demands. | UN | ويجب أن يكون لدينا نهج منسق لإعداد نوع الاستراتيجية المشتركة التي تتطلبها أزمة بهذه الجسامة. |
It is a crisis of global governance, and it may have lasting repercussions. | UN | إنها أزمة الإدارة العالمية والتي قد تكون لها عواقب دائمة. |
As for the International Monetary Fund, it was never designed to tackle a crisis of such scale. | UN | أما بالنسبة لصندوق النقد الدولي، فإنه لم ينشأ قط لمعالجة أزمة بهذا الحجم. |
The prolonged climate of impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territory that needs to be addressed. | UN | والمناخ المطول للإفلات من العقاب قد خلق أزمة العدالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي الأزمة التي تجب معالجتها. |
More than a crisis of big banks, this is a crisis of big dogmas. | UN | إنها ليست مجرد أزمة بنوك كبرى، بل هي أزمة معتقدات رئيسية. |
Although the indefinite extension of the Treaty in 1995 had been a complex and crucial diplomatic achievement, the Treaty was now suffering a crisis of confidence. | UN | وبالرغم من أن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 كان إنجازا دبلوماسيا معقدا وأساسيا، فإن المعاهدة تمر اليوم بأزمة ثقة. |
If the Treaty was in a crisis of confidence alongside its crisis of compliance, efforts should be made to restore trust among its States parties. | UN | فإذا تعرضت المعاهدة لأزمة ثقة إلي جانب أزمة الامتثال لها، فلابد من بذل الجهود لاستعادة الثقة بين دولها الأطراف. |
When participation in the democratic process falls dramatically, it reflects a feeling of powerlessness and a crisis of confidence. | UN | فندما يهبط مستوى المشاركة بصورة كبيرة للغاية، إنما يعكس شعورا بعدم القدرة على التأثير وأزمة في الثقة. |