"a criterion" - Translation from English to Arabic

    • معيارا
        
    • معياراً
        
    • معيار
        
    • أحد معايير
        
    • كمعيار
        
    • شرطاً من
        
    • أن هذا المعيار
        
    • لمعيار يستند
        
    Frigate Note: Norway applies transfer of title of ownership as a criterion when reporting its transfers. UN ملاحظة: تتخذ النرويج نقل سند الملكية معيارا لدى الإبلاغ عن عمليات نقل أسلحتها.
    The HES programme of action is aimed at increasing the proportion of women among students, teachers and in research, and making equal opportunity a criterion of quality and a full-fledged element of the HES strategy. UN ويهدف برنامج العمل في المدارس العليا المتخصصة إلى زيادة نسبة النساء بين الطلاب، والهيئة التعليمية في مجال البحث، وجعل تكافؤ الفرص معيارا نوعيا وجزءا لا يتجزأ من استراتيجية المدارس العليا المتخصصة.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعلى هذا، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد إن كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أم لا.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    However, this does not solve the problem: we have a criterion, a unique and versatile criterion, but no definition of this criterion. UN غير أن هذا لا يحل المشكل. فلدينا معيار، وهو معيار وحيد، متعدد الاستخدامات، غير أنه ليس لدينا تعريف لهذا المعيار.
    The subsistence level is a criterion whose main function is to evaluate income inadequacy for purposes of social protection of a citizen or family. UN ومستوى الكفاف معيار وظيفته الأساسية تقييم عدم كفاية الدخل لأغراض الحماية الاجتماعية للمواطن أو الأسرة.
    By making possession a criterion for participation in such key negotiations, we may actually encourage the acquisition of nuclear capability. UN وعندما نجعل الحيازة معيارا للمشاركة في هذه المفاوضات اﻷساسية، فإننا نشجع في الواقع احتياز القدرة النووية.
    A person's sex is not a criterion governing his/her qualification as an elector or a candidate in an election of the HKSAR. UN ولا يعتبر نوع جنس الشخص معيارا يحكم أهليته كناخب أو كمرشح في أي انتخابات تجري في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    A more reliable criterion was receipt by the addressee's system, a criterion which the United States was beginning to adopt. UN ولكن هناك معيارا أكثر موثوقية، ألا وهو تلقي نظام المرسل إليه للرسالة، وهو معيار ابتدأت الولايات المتحدة العمل به.
    Even acquired right has not been accepted in international law as a criterion in evaluating and determining the relevant uses of water resources. UN ولكن حتى الحق المكتسب لم يقبل في القانون الدولي بوصفه معيارا لتقييم وتحديد الاستخدامات اللازمة لمصادر المياه.
    Paragraph 1 of alternative 1 contains a criterion that needs to be assessed by the Committee before admissibility is declared. UN وتشمل الفقرة ١ من البديل اﻷول معيارا يجب أن تقيمه اللجنة قبل إعلان المقبولية.
    Concerning the determination of the commercial nature of a contract or transaction, his delegation believed that the nature of the act should be retained as a criterion. UN وفيما يتعلق بتحديد الطابع التجاري للعقد أو المعاملة، يعتقد وفده بضرورة اعتبار طابع العمل معيارا.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    Environmental impacts would become a criterion for approving afforestation or a reforestation project. UN `1` يمكن للتأثيرات البيئية أن تصبح معياراً من أجل الموافقة على مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج.
    The possibility of using expertise as a criterion for inclusion in such an on-call list system, rather than simply relying on a count of names, should not be excluded. UN ومضى يقول إنه ينبغي عدم استبعاد إمكانية استخدام الخبرة الفنية باعتبارها معياراً للإدماج في نظام قائمة الاستدعاء الفوري بدلا من مجرد الاعتماد على عدد من الأسماء.
    It is inappropriate to use, as a criterion for the definition of a mercenary, the amount of the material compensation received. UN ومن غير الملائم استخدام مبلغ التعويض المادي المدفوع معياراً للارتزاق.
    The State party reiterated that a criterion of a parent visa is that the applicant must be outside Australia when the visa is granted. UN وكررت الدولة الطرف أن معيار الحصول على تأشيرة والدين هو أن يكون مقدم الطلب خارج أستراليا حين يُمنح التأشيرة.
    The teleological factor, a criterion for distinguishing between interpretative declarations and reservations UN ' ٢` العنصر الغائي، معيار التمييز بين اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات
    The possibilities of subsequent judicial recovery would rather justify a criterion of residence. UN واﻷولى أن يعتمد معيار اﻹقامة ضمانا لاسترداد القروض عن طريق القضاء فيما بعد في حالة عدم السداد.
    In some cases, a criterion for tyre retreading is to control the number of times that a tyre may be retreaded. UN 93 - وفي بعض الحالات، يتمثل أحد معايير عملية إعادة تجديد الإطار في مراقبة عدد المرات التي يجري فيها تجديد الإطار.
    The fact that a certain system is well implemented cannot be accepted as a criterion overruling all others. UN وأوضح أنه لا يمكن القبول بنظام معيّن، لأنه مطبّق بشكل جيد، كمعيار يُلغي جميع المعايير الأخرى.
    (viii) Making human rights training a criterion for state licensing or certification for relevant professions. UN جعل التدريب في مجال حقوق الإنسان شرطاً من شروط الترخيص أو الاعتماد الحكوميين بالنسبة إلى المهن المعنية.
    As to availability, the authors repeat that it is a criterion devoid of substance either in law or in practice. UN وفيما يتعلق بالتفرغ، فإن أصحاب البلاغ يكررون أن هذا المعيار خالٍ من الموضوعية إما بموجب القانون أو في الممارسة.
    19. A paper was submitted recently by a group of Members which proposes inter alia lesser and linear cuts to Members identified by a criterion using trade share. UN 19- قـدمت مجمـوعة من الأعضاء مؤخراً ورقة، تضمنت اقتراحات منها اعتماد تخفيضات خطية أقل لصالح الأعضاء الذين يحـددون وفقاً لمعيار يستند إلى الحصة في التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more