"a critical time" - Translation from English to Arabic

    • وقت حرج
        
    • فترة حرجة
        
    • وقت حاسم
        
    • مرحلة حرجة
        
    • مرحلة حاسمة
        
    • ظرف دقيق
        
    • سنة حرجة
        
    • ظرف حاسم
        
    • وقت عصيب
        
    • هذه الفترة الحرجة
        
    This Annual Ministerial Review comes at a critical time. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    Mr. Treki is presiding over the work of the Assembly at a critical time. UN وتجئ رئاسة التريكي لأعمال هذه الجمعية في وقت حرج.
    Today's High-level Dialogue is taking place at a critical time. UN ينعقد حوار اليوم الرفيع المستوى في وقت حرج.
    This is a critical time for the Democratic Republic of the Congo. UN فهذه فترة حرجة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We are meeting at a critical time to consider progress made in the area of disarmament. UN ونجتمع الآن في وقت حاسم الأهمية للنظر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح.
    This is a critical time that requires critical action by all parties. UN تلك مرحلة حرجة وتتطلب اتخاذ خطوات مهمة من قبل جميع الأطراف.
    We would then lose the valuable contributions of experienced judges at a critical time in the Tribunal's mandate, when our objectives demand maximum efficiency. UN وعندها، سنخسر الإسهامات القيِّمة للقضاة ذوي الخبرة في مرحلة حاسمة من ولاية المحكمة، حيث تتطلب أهدافنا أقصى الكفاءة.
    He pointed out that the current session of the Committee was taking place at a critical time, with an unprecedented demand from both developing and developed countries for strengthening international cooperation in tax matters. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية للجنة تعقد في وقت حرج حيث يتزايد الطلب بشكل غير مسبوق من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    That role was performed at a critical time when the resumed fighting in Rwanda made the use of Kigali airport difficult and, at a later stage, impossible. UN وقد أنجزت البعثة هذا الدور في وقت حرج عندما جعل استئناف القتال في رواندا استخدام مطار كيغالي أمرا صعبا، ثم مستحيلا في مرحلة لاحقة.
    You take office at a critical time, Mr President. UN لقد توليتم منصبكم في وقت حرج يا سيدي الرئيس.
    The Security Council was created as a principal organ of the United Nations in 1945, at a critical time in the history of our world. UN في ١٩٤٥ أنشئ مجلس اﻷمن كجهاز أساسي لﻷمم المتحدة في وقت حرج من تاريخ عالمنا.
    So the calendar mistakes made you look bad at a critical time? Open Subtitles إذن أخطاء الروزنامة تجعلكِ تبدين بوضعٍ سيء في وقت حرج.
    You decreased our numbers at a critical time in our history. Open Subtitles لقد قللت من أرقامنا في وقت حرج في تاريخنا
    NCIS was looking into a sensitive area at a critical time. Open Subtitles الشعبة كانت تبحث في منطقة حساسة في وقت حرج.
    All that would take place at a critical time, when a high retirement rate was expected. UN وسيحدث هذا في فترة حرجة يتوقع فيها أن ترتفع أعداد المحالين إلى التقاعد.
    This session comes at a critical time when the world is grappling with threats and challenges concerning the welfare of children. UN وتأتي هذه الدورة في فترة حرجة يصارع فيها العالم الأخطار والتحديات التي تهدد رفاه الطفل.
    Margaret Vogt, whom I appointed in May, takes up her new responsibilities as my Special Representative at a critical time when the country has just completed its second post-conflict electoral process. UN أمّا مارغريت فوغت، التي عيّنتها في أيار/مايو ممثلة خاصة لي، فستباشر مسؤولياتها الجديدة في وقت حاسم أنهى فيه البلد للتوّ عمليته الانتخابية الثانية لفترة ما بعد انتهاء النزاع.
    The transition from school to working life is a critical time for young persons with disabilities. UN 263- ويشكل الانتقال من المدرسة إلى الحياة العملية مرحلة حرجة بالنسبة للشباب ذوي الإعاقة.
    The months ahead will be a critical time for our countries as we work towards the first five-year review of the Barbados Programme of Action next year at the two-day special session of the General Assembly. UN وتمثﱢل الشهور المقبلة مرحلة حاسمة بالنسبة لبلداننا، إذ نعد للاستعراض الأول لفترة خمس سنوات من برنامج عمل بربادوس، الذي سيُجرى في السنة المقبلة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي تستمر لمدة يومين.
    The representative of Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the current session of the Working Party was taking place at a critical time when UNCTAD's future as the principal organization within the United Nations system for the integrated treatment of trade and development and other related areas of investment, finance, and technology was under discussion. UN 5- وقالت ممثلة باكستان، متحدثة باسم مجموعة ال77 والصين، إن الدورة الحالية للفرقة العاملة تجري في ظرف دقيق يُطرح فيه على بساط البحث مستقبل الأونكتاد بوصفه المنظمة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية بشكل متكامل فضلاً عن المجالات الأخرى ذات الصلة المتمثلة في الاستثمار والتمويل والتكنولوجيا.
    8. The year 2010, he said, had been a critical time for children and for UNICEF as the organization deepened its traditional focus on reaching the most vulnerable. UN 8 - وقال إن سنة 2010 كانت بالنسبة للأطفال واليونيسيف سنة حرجة حيث زادت المنظمة من تركيزها المعهود على الوصول إلى أكثر الفئات ضعفا.
    82. This is a critical time to assess what constitutes effective humanitarian action. UN 82 - وهذا ظرف حاسم لتقييم ما يشكل عملا إنسانيا فعالا.
    Our disappointment is the greater because of the restraint exhibited by the other nuclear-weapons States and the fact that these weapons-testing programmes are occurring at a critical time in international negotiations on a number of nuclear non-proliferation and disarmament initiatives. UN فخيبة أملنا أعظم بالنظر الى تمالك النفس الذي أبدته الدول النووية اﻷخرى، وأن برامج تجربة هذه اﻷسلحة تحدث في وقت عصيب في المفاوضات الدولية الجارية بشأن عدد من مبادرات عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    He emphasized the patience and tenacity of the citizens and some political leaders at a critical time in the history of Myanmar. UN 57 - وأبرز المستشار الخاص الصبر والثبات اللذين أبداهما المواطنون وبعض المسؤولين السياسيين في هذه الفترة الحرجة من تاريخ ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more